ФОРУМ, ПОСВЯЩЁННЫЙ МАДХУРИ ДИКШИТ И БОЛЛИВУДУ ВСЕХ ВРЕМЁН! Форум
АвторСообщение





Сообщение: 123
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 16:40. Заголовок: Перевод песен


Здесь можно просить о переводе той песни, которая вам нравится. Или просто постить ваших любимых песен перевод, если он у вас есть

Kuch is tarah (Doorie)
Aadat (Kaluyg)
Aaja Nachle (Aaja Nachle)

Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 72 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Сообщение: 124
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 16:52. Заголовок: Kuch is tarah. Испол..


Kuch is tarah.
Исполнитель: Атиф Аслам.
Альбом: Doorie


[Kuch is tarah teri palkein
В этом случае, свои ресницы
Meri palkon se mila de
Приблизь их к моим ресница
Aason tere saare
Все твои слезы
Meri palkon pe saja de
Укрась ими мои ресницы] 3

Tu har ghadi har waqt mere
Ты каждую секунду, все время
Saath raha hai
Со мной
Haan hai yeh jism kabhi duur kabhi paar raha hai
Хотя порой ты далеко от меня, а иногда близко

Jo bhi gum hai yeh tere
Какие бы проблемы ни были у тебя
Unhe tu mera bata de
Отдай их мне

Kuch is tarah teri palkein
В этом случае, свои ресницы
Meri palkon se mila de
Приблизь их к моим ресница
Aason tere saare
Все твои слезы
Meri palkon pe saja de
Укрась ими мои ресницы

Mujhko to tere chehre pe
Я не могу видеть
Yeh gum nahi jajjta
Печаль на твоем лице
Zaij nahi lagta
Она не к месту
Mujhe gum se tera rishta
Я сам справлюсь с твоей грустью
Sun meri guzarish ise chehre se haata de
Выполни мою просьбу, прогони печаль с своего лица – 2

Kuch is tarah teri palkein
В этом случае, свои ресницы
Meri palkon se mila de
Приблизь их к моим ресница
Aason tere saare
Все твои слезы
Meri palkon pe saja de
Укрась ими мои ресницы


Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 125
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 16:57. Заголовок: ADAAT Na Jaane Kabs..


ADAAT
Исполнитель: Атиф Аслам
Альбом: Jalpuri
Фильм: Kalyug


Na Jaane Kabse,
Не знаю, с каких пор,
Ummeedein Kutch Baaki Hain,
Эти надежды остались,
Mujhe Phir Bhi Teri Yaad,
Даже тогда, откуда твои воспоминания
Kyon Aati Hain,
И почему они пришли ко мне?
Na Jaane Kabse,
Не знаю, с каких пор.

Dur Jitna Bhi Tum
Насколько ты отдаляешься от меня
Mujhse Pass Tere Main
Настолько же и я все ближе к тебе.
Ab Toh Aadat Si Hain Mujhko Aaise Jeene Mein
Теперь мне приходится жить такой жизнью,
Zindagi Se Koi Shikwa Bhi Nahi Hain
В моей жизни нет устопок,
Ab Toh Zinda Hu Main Iss Neele Asmaan Mein
И теперь я ожил в этих голубых небесах,
Chahat Aaisi Hain Yeh Teri Badhti Jaaye
Я люблю тебя все больше и больше,
Chahat Aaisi Hain Yeh Teri Badhti Jaaye
Для меня звук твоих легких шагов словно безумие.

Yaadein Gehri Hain Yeh Teri
Воспоминания о тебе настолько глубоки,
Dil Doob Jaay
Что мое сердце тонет в них,
Aaur Aankhon Mein Yeh Gham Nam Ban Jaay
А в моих глазах эти страдания превращаются в слезы,
Hey Hey Hey Hey .... Ho Ho... Ha Ha Ha ....

Ab Toh Aadat Si Hain Mujhko Aaise Jeene Mein
Теперь мне приходится жить такой жизнью
Hey Hey Hey Hey .... Ho Ho... Ha Ha Ha ....

Sabhi Raatein Hain
Все эти ночи,
Sabhi Baatein Hain
Все эти разговоры
Bhula Do Unhe Mita Do Unhe
Забудь их, изгони их

Ha Ha .... Hoo.. Hoooooooooooooooo............
Ab Toh Aadat Si Hain Mujhko Aaise Jeene Mein
Теперь мне приходится жить такой жизнью


Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 160
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 17:10. Заголовок: Спасибо, Лакшми, за ..


Спасибо, Лакшми, за создание темки и трогательные переводы!

Знаешь, я тогда к тебе с первым запросом! Что-то заглавная песенка Aaja Nachley так и не переведена! Не можешь попробывать?
Вот текстик!

Скрытый текст


Моя душа по имени Мадхури и сердце с именем Дикшит! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 131
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 17:33. Заголовок: Bolo_Rinka, не за чт..


Bolo_Rinka, не за что

Bolo_Rinka пишет:

 цитата:
Что-то заглавная песенка Aaja Nachley так и не переведена!


исправим это сегодня переведу

Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 134
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 18:31. Заголовок: Aaja Nachle Фильм: A..


Aaja Nachle
Фильм: Aaja Nachle


mera jhuumkaa uTHaake laayaa yaar ve
Мой друг поднял и принес мою сережку,
jo giraa thaa barelii ke bazaar me.n
Которую я потеряла на рынке
mai.n to THumka lagaake sharmaa gaii
Потом, когда я уходила гордо, я смущалась
bolii ghuu.ngar ba.nDHaa de.nge mai.n aa gaii
Я сказала: «Положи мою вуаль, я пришла»
mujhko naachaa ke naach le
Танцуй, возьми меня с собой.

aajaa naach le naach le mere yaar tuu naach le
Давай же, танцуй, мой друг.
jhanak jhanak jhankar
Звон украшений.
aajaa naach le naach le mere yaar tuu naach le
Давай же, танцуй, мой друг.
ab to luTaa hai bazaar
Рынок теперь обеднел.
sab ko bhulaake naach le
Забудь обо всем, танцуй
aajaa naach le naach le mere yaar tuu naach le
Давай же, танцуй, мой друг
jhanak jhanak jhankar
Звон украшений.
o naach le naach le mere yaar tuu naach le
Давай же, танцуй, мой друг
ab to luTaa hai bazaar
Рынок теперь обеднел.

[naach le naach le zaraa naach le naach le
Танцуем, танцуем, давайте отдадимся танцу
chaa.nd pe bulaake naach le
Танцуем, зовя Луна.] – 4

[mai.n ne galtii karii thii merii naTanii paRii thii
Я совершила ошибку, позволив завоевать меня канатнуму танцору] – 2

ke sone me.n usko ra.ngaa gaii
Потому что она была ослеплена золотом
mai.n ra.ngaake ataariyaa pe aa gaii
Сделав себя красивой, я достигла высот
mohalle me.n kaise maaraamar hai
Так много действий в этом соседстве.
bole mochii bhii khud ko sonaar hai
Скажи ведь, даже продавец обуви представляет себя золотым дел мастером
sab ko nachaake naach le
Танцуем, берем всех танцевать с нами

[mai.n to kamsin kalii thii zaraa tanke chalii thii
Я была маленьким цветком, но теперь я подросла] – 2

aage jaake galii pe balkhaa gaii
Я оставила след на дороге
koii jaane jawaanii kab aa gaii
Кто знает, когда я стала молодой?
mere sadke zamaane kii kamaaii re
Мир наградил меня богатством
mujhe detaa udhaarii halwaaii re
Создатель дал мне так много.
sab ko nachaake naach le
Танцуем, берем всех танцевать с нами


Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 172
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 18:35. Заголовок: Лакшми, шукрия тебе!..


Лакшми, шукрия тебе! Теперь моя душа спокойна!
Вся песенка пахнет Мадхури!!!!

Моя душа по имени Мадхури и сердце с именем Дикшит! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 135
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.08 18:46. Заголовок: Bolo_Rinka пишет: Л..


Bolo_Rinka пишет:

 цитата:
Лакшми, шукрия тебе!


Не за что, Риночка
Bolo_Rinka пишет:

 цитата:
Вся песенка пахнет Мадхури!!!!


мне тоже так показалось

Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 445
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.03.08 23:49. Заголовок: Лакшми, ты можешь пе..


Лакшми, ты можешь перевести песенку из фильма "Raja" - KISSI DIN BANOON GII



Скрытый текст


Моя душа по имени Мадхури и сердце с именем Дикшит! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 530
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.08 21:12. Заголовок: Zara Sa/ Немножко h..


Zara Sa/ Немножко



Фильм: Jannat/Рай (2008)
Композитор: Притам
Слова песни: Саид Кадри
Исполнитель: Кей Кей

zara si dil mein de jagaah tu
Дай мне немного места в своем сердце
zara sa apna le banaa
Хоть немножко сделай меня своим
zara sa khaabon mein sajaa tu
Чуть приукрась свои сны мною
zara sa yaadon mein basaa
И хоть чуть-чуть вспоминай обо мне
main chaahun tujhko meri jaan bepanaah
Я люблю тебя бесконечно, дорогая моя
fidaa hoon tujhpe meri jaan bepanaah
Я предан тебе беспредельно, дорогая моя

main tere, main tere kadmon mein rakh dun yeh jahaan
К твоим ногам я положу весь мир
mera ishq dewaangi
Моя любовь к тебе - безумие
hai nahi, hai nahi aashiq koi mujhsa tera
Нет того, кто влюблен сильней меня
tu mere liye bandagi
Ты - цель моей жизни
main chaahun tujhko meri jaan bepanaah
Я люблю тебя бесконечно, дорогая моя
fidaa hoon tujhpe meri jaan bepanaah
Я предан тебе беспредельно, дорогая моя

zara si dil mein de jagaah tu
Дай мне немного места в своем сердце
zara sa apna le banaa
Хоть немного сделай меня своим
zara sa khaabon mein sajaa tu
Чуть приукрась свои сны мною
zara sa yaadon mein basaa
И хоть чуть-чуть вспоминай обо мне

keh bhi de, keh bhi de dil mein tere jo hai chhupaa
Выскажи все слова, которые спрятаны в сердце
khwaahish hai jo teri
Чего ты желаешь
rakh nahi, rakh nahi parda koi mujhse eh jaan
Не создавай преград между нами, любимая
karle tu mera yakeen
Доверься мне
main chaahun tujhko meri jaan bepanaah
Я люблю тебя бесконечно, дорогая моя
fidaa hoon tujhpe meri jaan bepanaah
Я предан тебе беспредельно, дорогая моя

http://indiansongsru.blogspot.com/

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 163
Зарегистрирован: 25.02.08
Откуда: Россия, Омск
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.08 08:52. Заголовок: Bolo_Rinka пишет: Z..


Bolo_Rinka пишет:

 цитата:
Zara Sa/ Немножко


ой, как красиво! Спасибо за перевод песни Риночка


Если ты считаешь, что в этом мире что-то твоё - ОТПУСТИ его. Если оно вернётся, - значит действительно твоё. А нет - значит, никогда Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 754
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 18:53. Заголовок: Sunta Hai Mera Khuda..


Sunta Hai Mera Khuda/Да услышит меня Всевышний



Фильм: Pukar/Призыв (2000)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Маджрух Султанпури, Джавед Ахтар
Исполнители: Удит Нараян, Кавита Кришнамурти, Сварналата

sunta hai mera khuda
Да услышит меня Всевышний
dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba
Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой
yeh zindagi tere liye tere liye
Эта жизнь посвящена тебе, тебе
aur tu mere liye dil ki sada hai
А ты для меня – зов сердца

saajan sun tu bhi itna ki tu hai mera sapna
Знай лишь одно, любимый, ты – моя мечта
tu hi to meri aarzoo
Ты – мое заветное желание
sanam ye baatein kaisi kahaan meri kismat aisi
Любимая, откуда такие речи, за что мне такое счастье
ki ban jaaun teri aarzoo
Чтобы стать твоим заветным желанием
kaho to main tere aage kamar bich gajra baandhe dolun nashili chaal se
Ты только скажи - и я, повязав цветочную гирлянду на талию, пойду перед тобой опъяняющей походкой, покачивая бедрами
adaa haaye aisi qaatil sahega to kaise yeh dil
Твое очарование убийственно, как же мое сердце выдержит?
taras khaao mere haal pe
Прояви милосердие к моему состоянию

sunta hai mera khuda
Да услышит меня Всевышний
dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba
Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой
yeh zindagi tere liye tere liye
Эта жизнь посвящена тебе, тебе
aur tu mere liye dil ki sada hai
А ты для меня – зов сердца

ye gul boote bhi dil hain yahaan kaante sab gul hain
Здесь все эти розы – сердца, а все шипы - розы
ye raste hain apne pyaar ke
Вот такой он – путь любви
haaye kahunga par main itna
О, вот что я скажу тебе
qadam dekhkar hi rakhna kahin koi thokar na lage
Следи за тем, куда идешь, а то как бы не споткнуться
jo mil gaye do dil aise judaa ye phir honge kaise
Соединившись, как смогут два сердца расстаться?
hamaari kahaani hai yehi
Вот такая наша история
mujhe bhi ab kya karna hai
Ну и что же мне делать теперь?
tujhi pe jina marna hai ki ab zindagani hai yehi
Во имя тебя жить и умереть – в этом теперь весь смысл моей жизни

http://indiansongsru.blogspot.com/

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 755
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 19:03. Заголовок: Dola Re Dola/Кружись..


Dola Re Dola/Кружись же, кружись



Фильм: Devdas/Девдас (2002)
Композитор: Иcмаил Дарбар
Слова песни: Нусрат Бадр
Исполнители: Шрея Гхошал, Кавита Кришнамурти, Кей Кей

Oh maahi...
О, любимый

Dola re dola re dola re dola
Кружись же, кружись, кружись
Haye dola dil dola mann dola re dola
Кружись, сердце, кружись, душа, кружись же
Lag jaane do najariya, gir jaane do bijuriya
Ну и пусть найдет сглаз, ну и пусть ударит молния
Bijuriya, bijuriya, gir jaane do aaj bijuriya
Молния, молния, ну и пусть сегодня ударит молния
Baandhke main ghoongroo
Привязав колокольчики (к ножным браслетам для танца)
Pehnke main paayal
Надев ножные браслеты
Jhoomke naachungi, ghoomke naachungi
Кружась и раскачиваясь, я буду танцевать
Dola re dola...
Кружись же...

Dekho ji dekho dekho kaisi yeh jhankaar hai
Посмотри, посмотри же как звенят эти браслеты
Inki aankhon mein dekho piya ji ka pyar hai
Посмотри в ее глаза – в них любовь к тому единственному
Inki awaaz bhi haye kaisi thandaar hai
И в ее голосе такая решительность
Piya ki yaadon mein yeh jiya beqaraar hai
В тоске о любимом душа не находит покоя

Maathe ki bindiya mein woh hai
В бинди на лбу - он
Palkon ki neendiyan mein woh hai
Во сне под ресницами – он
Tere to tan mann mein woh hai
Он – в твоем теле и душе
Teri bhi dhadkan mein woh hai
Он даже в биении твоего сердца
Churi ki chhan chhan mein woh hai
В звоне тонких браслетов – он (churi – тонкий легкий браслет)
Kangan ki khan khan mein woh hai
В стуке толстых браслетов - он (kangan – толстый тяжелый браслет)


Baandhke main ghoongroo
Привязав колокольчики (к ножным браслетам для танца)
Pehnke main paayal
Надев ножные браслеты
Jhoomke naachungi, ghoomke naachungi
Кружась и раскачиваясь, я буду танцевать
Dola re dola...
Кружись же...

Tumne mujhko duniya de di
Ты подарила мне целый мир
Mujhko aapni haan khushiyan de di
Отдала мне все свои радости
Tumse kabhi na hona door
Пусть он никогда больше не разлучится с тобой
Haan maang mein bhar lena sindoor
Пусть окрасит твой пробор синдуром (синдур – киноварь, красная краска – символ замужней жерщины)
Unki baahon ka tum ho phool
Ты – нежный цветок в его руках
Main hoon qadmon ki bas dhool
А я – лишь пыль у его ног

Baandhke main ghoongroo...
Привязав колокольчики (к ножным браслетам для танца)...

http://indiansongsru.blogspot.com/






Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 756
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 19:08. Заголовок: Maar Daala/Убил htt..


Maar Daala/Убил



Фильм: Devdas/Девдас (2002)
Композитор: Измаил Дарбар
Слова песни: Нусрат Бадр
Исполнитель: Кавита Кришнамурти

Yeh kiski hai aahat
Чьи это шаги
Yeh kiska hai saaya
Чья это тень
Hui dil mein dastak
В моем сердце раздался стук
Yahan kaun aaya
Кто вошел сюда

Hum pe yeh kisne hara rang daala
Кто разукрасил меня этим ярким цветом
Khushi ne hamari humein maar daala
Мое счастье убило меня
Maar daala…
Убило...
Allah maar daala…
Боже, убило...

Na chand hatheli par sajaaya
Луна не украсила мою ладонь
Na taaron se koi bhi rishta banaaya
И со звездами у меня нет никакой связи
Na rab se bhi koi shikaayat ki
Я не жаловалась ни о чем Богу
Har ghum ko hum ne chhupaya
Я спрятала все печали
Har sitam ko hanske uthaaya
Со смехом приняла все страдания
Kaanton ko bhi gale se lagaaaya
Шипы тоже прижала к груди
Aur phoolon se zakhm khaaya
И приняла раны от цветов
Haan magar duan mein jab yeh haath uthaaya
Но когда я подняла в молитве руки
Khuda se duan mein tumhein maang daala
Моля Всевышнего, попросила у него лишь тебя
Allah maang daala…
Боже, попросила...


Hum pe yeh kisne hara rang daala
Кто разукрасил меня этим ярким цветом
Khushi ne hamari humein maar daala
Мое счастье убило меня
Maar daala…
Убило...
Allah maar daala…
Боже, убило...

http://indiansongsru.blogspot.com/

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 757
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 19:14. Заголовок: Bholi Si Soorat/Наив..


Bholi Si Soorat/Наивное лицо



Фильм: Dil To Pagal Hai/Сумасшедшее сердце (1997)
Композитор: Уттам Сингх
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Удит Нараян, Лата Мангешкар

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti…
Задор в глазах...

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti
Задор в глазах
Door khadi sharmaaye
Смущаясь, стоит в сторонке
Ek jhalak dikhlaye kabhi
То покажется на секунду
Kabhi aanchal mein chhup jaaye
То спрячется за концом сари
Meri nazar se tum dekho
Посмотри моими глазами
To yaar nazar woh aaye
И ты увидишь ее, мой друг

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti…
Задор в глазах...

Ladki nahin hai woh jaadu hai
Это не девушка - чудо
Aur kahaa kya jaaye
Что тут еще сказать
Raat ko mere khwaab mein aaye
Ночью приходит в мои сны
Woh zulfein bikhraaye
Ее локоны развеваются
Aankh khuli to dil chaaha
Как открою глаза, то сердце желает
Phir neend mujhe aa jaaye
Снова погрузиться в сон
Bin dekhe yeh haal hua
Даже не видя ее, я в таком состоянии
Dekhoon to kya ho jaaye
Что же будет со мной, когда увижу

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti
Задор в глазах
Door khadi sharmaaye
Смущаясь, стоит в сторонке
Ek jhalak dikhlaye kabhi
То покажется на секунду
Kabhi aanchal mein chhup jaaye
То спрячется за концом сари
Meri nazar se tum dekho
Посмотри моими глазами
To yaar nazar woh aaye
И ты увидишь ее, мой друг

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti…
Задор в глазах...

Saawan ka pehla baadal
Первое облако сезона дождей
Uska kaajal ban jaaye
Сурьмой подводит ее глаза
Mauj uthe saagar mein jaise
Словно перекатывающиеся волны в океане
Aise qadam uthaaye
Такова ее походка
Rab ne jaane kis mitti se
Знать бы, из какой глины Господь
Uski ang banaaye
Слепил ее тело
Chham se kaash kahin se mere
Ах если бы она вспышкой яркого света
Saamne woh aa jaaye
Помелькнула бы передо мной

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti
Задор в глазах
Door khadi sharmaaye
Смущаясь, стоит в сторонке
Ek jhalak dikhlaye kabhi
То покажется на секунду
Kabhi aanchal mein chhup jaaye
То спрячется за концом сари
Meri nazar se tum dekho
Посмотри моими глазами
To yaar nazar woh aaye
И ты увидишь ее, мой друг

Bholi si soorat
Наивное лицо
Aankon mein masti…
Задор в глазах...

http://indiansongsru.blogspot.com/

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 758
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 19:19. Заголовок: Main Teri Mohabbat M..


Main Teri Mohabbat Mein / Я от любви к тебе...



Фильм: Tridev /Трое мужчин (Трое разгневанных мужчин) (1989)
Композиторы: Кальянджи и Анандджи
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Мохаммед Азиз, Садхана Саргам

main teri mohabbat mein paagal ho jaaunga
От любви к тебе я сойду с ума
mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai
Я так думаю, а что думаешь ты?
main teri nigaahon se ghaayal ho jaaungi
От твоего взгляда я поранюсь
mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai
Я так думаю, а что думаешь ты?

kuchh din se main toota toota rahta hoon
В последнее время я словно разбит на куски
apne dil se se rootha rootha rahta hoon
Я не в ладах со своим же собственным сердцем
kuchh din se main khoyi khoyi rahti hoon
В последнее время, я чувствую себя потерянной
jaagu bhi to soyi soyi rahti hoon
Даже бодрствуя, я словно во сне
deewani aaj nahi to kal ho jaaungi
Если не сегодня, то завтра точно сойду с ума
main teri nigaahon se ghaayal ho jaaungi
От твоего взгляда я поранюсь
mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai
Я так думаю, а что думаешь ты?

ji chaahe teri aankhon mein kho jaaun
Больше всего желаю утонуть в твоих глазах
aaj abhi is waqt main teri ho jaaun
Сегодня, сейчас, сию же минуту хочу принадлежать тебе
kab tak aakhir ham milne ko tarsenge
До каких пор мы будем томиться в ожидании встречи?
kab saavan aayega baadal barsenge
Когда же придет сезон дождей и тучи прольются ливнем?
tu mast pavan ban jaa main baadal ban jaaungа
Ты стань озорным ветром, я стану облаком
main teri mohabbat mein paagal ho jaaunga
От любви к тебе я сойду с ума
mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai
Я так думаю, а что думаешь ты?

tujh bin lab par koi naam nahi aata
Губы не произносят ни одного имени, кроме твоего
dil ko tadpe bin aaraam nahi aata
Сердцу нет покоя, лишь мучения
donon taraf lagi hai aag baraabar yeh
Мы оба охвачены огнем с обеих сторон
rakh degi bas hamko raakh banaakar yeh
И он не потухнет, пока не превратит нас в пепел
tu bhi jal jaayegi main bhi jal jaaunga
И ты сгоришь, и я сгорю
main teri mohabbat mein paagal ho jaaunga
От любви к тебе я сойду с ума
mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai
Я так думаю, а что думаешь ты?

main teri nigaahon se ghaayal ho jaaungi
От твоего взгляда я поранюсь
mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai
Я так думаю, а что думаешь ты?

http://indiansongsru.blogspot.com/

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 759
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.08 19:24. Заголовок: Mujhe Neend Na Aaye ..


Mujhe Neend Na Aaye / Ко мне не приходит сон



Фильм: Dil /Сердце (1990)
Композиторы: Ананд и Милинд
Слова песни: Самир
Исполнители: Удит Нараян, Анурадха Паудвал

Mujhe neend na aaye, neend na aaye, neend na aaye
Ко мне не приходит сон...
Mujhe chain na aaye, chain na aaye, chain na aaye…
Ко мне не приходит покой...

Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye
Ко мне не приходит сон, ко мне не приходит покой
Koi jaaye zara dhoond ke laaye
Кто-нибудь, пойдите, найдите и принесите
Na jaane kahan dil kho gaya…
Не знаю, где потерялось мое сердце...

Haalat kya hai kaise tujhe bataaun main
Как я скажу тебе о своем состоянии
Karvat badal badlke raat bitaaun main
Всю ночь провожу, ворочаясь с боку на бок
Poochho zara poochho kya haal hai
Спроси же меня, спроси как чувствую себя я
Haal mera behaal hai
Мои дела плохи
Koi samaj na paaye kya rog sataaye
Никто не понимает, что за недуг мучает меня
Koi jaaye zara dhoond ke laaye
Кто-нибудь, пойдите, найдите и принесите
Na jaane kahan dil kho gaya…
Не знаю, где потерялось мое сердце...

Jaan se bhi pyara mujhko mera dil hai
Мое сердце мне дороже даже собственной жизни
Uske bina ek pal bhi jeena mushkil hai
Без него и миг прожить трудно
Tauba meri tauba kya dard hai
Господи, какая боль
Dard bada bedard hai
Какая жестокая эта боль
Kabhi mujhko hasaaye kabhi mujhko rulaaye
То заставляет смеяться, то заставляет плакать
Koi jaaye zara dhoond ke laaye
Кто-нибудь, пойдите, найдите и принесите
Na jaane kahan dil kho gaya...
Не знаю, где потерялось мое сердце...

http://indiansongsru.blogspot.com/

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 1218
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 11
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.08 15:52. Заголовок: А переводы только до..


А переводы только дословные нужны... или в литературной обработке советских времен.... там тоже интересные экземплярчики попаждались.... правда ни всегда в тему



Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1498
Зарегистрирован: 28.02.08
Откуда: РФ, Тула, город самоваров, пряников и того, кто подковал блоху
Репутация: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.08 17:43. Заголовок: Ashanti пишет: А п..


Ashanti пишет:

 цитата:
А переводы только дословные нужны... или в литературной обработке советских времен....


О, я такие обожаю! Сразу "Ганг твои воды замутились" и "Душа моя" вспоминаются!

Моя душа по имени Мадхури! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 1219
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 11
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.08 17:54. Заголовок: Bolo_Rinka пишет: С..


Bolo_Rinka пишет:

 цитата:
Сразу "Ганг твои воды замутились" и "Душа моя" вспоминаются!



ну этих у меня нет пока... а вот что есть.

«БОББИ»

...Нет, не романтик я и не поэт,
До сей поры людей я сторонился,
Но лишь тебя увидел, я влюбился,
И прежнего меня отныне нет....
...Дай мне сказать.
Дай мне сказать заветные слова.
Но прежде ты,
Нет, прежде ты!
Нет ты!
Нет ты сперва.
Что можешь ты сказать в ответ,
Мне хочется узнать.
Что может юноша сказать?
Что может девушка сказать в свои 16 лет?
Важней нет в мире ничего,
Чем этот твой ответ.
Вся жизнь зависит от того,
Что скажешь"да" иль "нет".....


Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 1220
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 11
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.08 17:55. Заголовок: «ПО ЗОВУ ДОЛГА» Что..


«ПО ЗОВУ ДОЛГА»

Что мне розы краса, что мне отблеск луны,
Что на листьях краса, если жду я весны.
Опьяняешь меня ты вином своих губ,
Обвиваешь меня ты лозой своих рук.
Коли ступишь ты в реку – в ней я буду водой
Знак что ты подаешь, предначертан судьбой.

______________________________________

Если любим друг друга, значит так суждено
Хоть родились мы врозь, но слились мы в одно.
Пусть разгневан господь, не страшись ты судьбы
В любви нашей страсти не увянут цветы.

______________________________________

Только ты, только ты опьяняешь меня
Только ты, только ты жжешь меня без огня
Я забыла всех тех, с кем была до сих пор
Эта ночь – наша ночь, не уместен здесь спор.
Бьется сердце сильней в ожиданье любви
Всем дала я отказ – ты меня помани
Я откликнусь на зов, мой красавец, мой бог
Я любить буду так чтоб забыть ты не смог.



Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 33
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 12:46. Заголовок: HUM TUM GORE GORE ..



HUM TUM

GORE GORE

Gore Gore Yeh Chore - 2
Красавчик - 2
(Yeh Ishq Ishq Chilaatein Hai
О любви он везде кричит
Oooh Yeah
Yeh Gali Gali Mand Raatein Hai
С одной дороги на другую бежит
Oooh Yeah) - 2
Shaadi Ki Degar Na Jaaye Magar
Но дорогу к браку он избегает
Yeh Gore Gore Se Chore - 6
Этот красавчик - 6

Andher Se Chahe Kuch Bhi Ho Yeh
Несмотря на свои тайные желания
Adha Magar Hai Heero Wali
Ведет он себя как герой
Din Raat Kitaabein Parthe Hai Yeh
День и ночь он читает книжки,
Ladki Ki Tasweero Wali
С картинками девушек
Kahin Jeevan Mela… Oye Shava
В этой счастливой жизни...
Par Shaadi Jamela… Oye Shava
Зачем ему проблемы брака...
Darwaza Inhe Dikhlaon Zara
Просто покажите ему на дверь
Yeh Gore Gore Se Chore - 6
Этот красавчик - 6

Gore Gore Yeh Chore - 2
Красавчик - 2

Shaadi Ki Jo Baat Karo To
Если ты заговоришь о свадьбе...
Budi Yeh Haalat Karthe Hai… Achcha Mmm
Его хватит удар... Правда ммм
Bin Shaadi Sang Rehne Ki Yeh
Давай жить вместе без свадьбы,
Badi Waqalat Karte Hai
Будет умолять он
Har Ladki Pyaari… Oye Shava
Каждая девушк любима....
Bin Zimivari… Oye Shava
Без обязательств....
Laila Ke Bina Yeh Majhnu Bane
Он хочет быть Маджнуном, без какой-то определенной Лейлы
Yeh Gore Gore Se Chore - 6
Этот красавчик - 6

Jab Yeh Budhe Ho Jayenge
Когда он постареет
Kaans Kaans Ke Reh Jayenge
Он останется совсем один
Kande Par Koi Haath Na Hoga
Не будет руки, которая поддержала бы его
Hum Dum Koi Saath Na Hoga
Не будет никого рядом с ним
Tokar Kayenge… Oye Shava
Он споткнется...
Phir Pachtayenge… Oye Shava
И тогда признает...
Tab Yaad Inne Aayenge Hum
Тогда он вспомнит меня
Yeh Gore Gore Se Chore
Этот красавчик....
Yeh Ishq Ishq Chilaatein Hai
О любви он везде кричит
Oooh Yeah
Yeh Gali Gali Mand Raatein Hai
С одной дороги на другую бежит
Oooh Yeah
Shaadi Ki Degar Na Jaaye Magar
Но дорогу к браку он избегает
Yeh Gore Gore Se Chore - 6
Этот красавчик – 6


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 34
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 12:50. Заголовок: HUM TUMHARE HAIN SAN..



HUM TUMHARE HAIN SANAM

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твой, твой любимая - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твоя, твоя любимый - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогой, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы никогда не расстанемся

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam
Я твой (твоя), твой (твоя) любимая (любимый)

(Yeh suhaane pal, yeh mulaaqaatein
Эти красивые моменты, эти встречи
Hum na bhoolenge pyaar ki baatein
Я не забуду разговоры о любви) - 2

Din hai mushkil, raat bhaari
День сложный, ночь длинная
Har ghadi hai beqaraari
Каждое мгновение наполнено волнением
Chaahatein hoti na kam
Наша любвоь никогда не уменьшится

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твой, твой любимая - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam
Я твоя, твоя любимый

(Tumko dhadkanon mein yun basaana hai
В биении сердца своего хочу тебя я оставить
Apni palkon mein yun chhupaana hai
В ресницах своих, хочу тебя я спрятать) - 2

Jab uthaaye hum nigaahein
Куда бы я не смотрел,
Tumko dekhe, tumko paaye
Пусть я всегда вижу тебя, пусть я всегда нахожу тебя
Door jaaye ab na hum
Пусть я никогда не буду разделен от тебя

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твоя, твоя любимый - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогой, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы никогда не расстанемся

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2
Я твой, твой любимая - 2
Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam
Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь
Na judaa honge hum
Мы не расстанемся никогда

Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 5
Я твой (твоя), твой (твоя) любимая (любимый) - 5



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 35
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 12:57. Заголовок: GALE MEIN LAAL TAAI ..


GALE MEIN LAAL TAAI

(Saiyyaan re saiyyaan, o more saiyyaan
Любимый, любимый, о мой любимый,
Aake gale lag jaa
Приди и обними меня) - 3

Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai
Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло
Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi - 2
Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать? - 2

Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiye ki fikar na kar, banoonga main khud razaai
Не волнуйся о подушке, я сам стану твоим одеялом
Gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga
Я обниму тебя, и напою кофеем
Arre gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga
Я обниму тебя, и напою кофеем

Saari duniya chain se soye, hum dono baaton mein khoye
Весь мир будет спать спокойно, и только мы
вдвоем будем потеряны в разговоре


Tumse main darrti hoon, koi harkat na karo
Я боюсь тебя! не сделай мне ничего плохого!
Ek hai shart meri, tum sharaarat na karo
У меня есть одно условия: не веди себя плохо со мной!

Haai yeh pasina kyoon aa gaya hai hamdam
Эй, почему ты потеешь, дорогая?
Na to kuch socho tum, na to kuch soche hum
Не думай об этом, и я тоже не буду думать

Lage chaar paai mein kahin ek khatmal hai
Кажется в кровати есть какое-то насекомое
Tang mujhe karta hai tan mein halbal hai
Оно пугает меня!! Я чувствую страх во всем теле!

Dushman khatmal ko tujhse mohabbat hai
Твой враг - насекомое, любит тебя!
Jahan chaahe ghoomega, haai kya kismat hai
Счастливчик, он может проползти куда захочет!
Abhi usse dhoondkar main tagdi saza doonga - 2
Я найду его сейчас, и накажу жестоко - 2

Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai
Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло
Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi
Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать?

Arre gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga haan
Я обниму тебя, и напою кофеем... да

Khidki ke main parde gira doon
Я закрою шторы
Tum keh do to batti bujha doon
Если ты скажешь, я погашу свечи

Arre baba na re na, batti na bujha dena
Нет, нет, не гаси свечи!
Waqt ka pata nahin, kuch na ho jaaye kahin
Я не уверена во всем этом, кто знает, что может случиться?

Gaata hoon sar ki kasam, zyaada na chhedoonga
Клянусь тебе торжественно, что не побеспокою тебя в дальнейшем
Is sharaafat ke liye ek chooma loonga
Взамен за это благородство, я возьму один поцелуй!

Haai kismat phooti, kisko yaar kiya
Ой, моя удача отвернулась от меня, почему я влюбилась в такого человека?
Aise besabre se maine kyoon pyaar kiya
Почему я влюбилась в такого нетерпеливого мужчину?

Ab to majboori hai, yeh ghadi aayi hai
Ну это случилось, и теперь ты беспомощна
Saath sona hi pade, ek chaar paai hai
Теперь мы должны спать с тобой на одной кровати!
Tere bharose ko kabhi na daga doonga, samjhi
Я никогда не предам тебя, поняла?
Tere bharose ko kabhi na daga doonga
Я никогда не предам твое доверие

Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai
Красный галстук на шее, кровать в доме
Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai
Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло
Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi
Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать?

Haan gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga haan
Да, Я обниму тебя, и напою кофеем...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 36
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 13:01. Заголовок: HAR DIL JO PYAAR KAR..


HAR DIL JO PYAAR KAREGA

Use hasna bhi hoga, Use rona bhi hoga
Оно будет смеяться, Оно будет плакать
Use pa na bhi hoga, Use kohna bhi hoga
Оно найдет, оно потеряет
Suba shaam tanayee mai aahay bharega
День и ночь оно будет вздыхать в одиночестве
Har dil jo pyaar karega - 3
Каждое сердце (оно), которое полюбит - 3
Use hasna bhi hoga, Use rona bhi hoga
Оно будет смеятся, Оно будет плакать
Use pa na bhi hoga, Use kohna bhi hoga
Оно найдет, оно потеряет
Suba shaam tanayee mai aahay bharega
День и ночь оно будет вздыхать в одиночестве
Har dil jo pyaar karega - 3
Каждое сердце, которое полюбит - 3

Ohhhh Palko ke mahike gharr mai yehhh
На душистых ресницах моих,
sapna banke pal tha hai,
Цветет мечта
is ke pagel dadkhan seee,
Над биением этого сумасшедшего сердца,
zor koi yeh chalta hai
Ни одна сила не под властна
Use jagna bhi hoga, use so na bhi hoga
Оно проснется, оно будет спать,
use jena bhi hoga, zaheir pena bhi hoga
Оно будет жить, оно выпьет яд
Kasi ke hassin chahare pe woh to maregaa
На одном красивом лице оно умрет
Har dil jo pyaar karega - 3
Каждое сердце, которое полюбит - 3

Ohhhhh Bhahiki chian kaise kooo,
Даря покой другому,
behchaine kyo letha hai
Почему оно так беспокойно?
Yeh hai sarri dewanna hai jo,
Это такое безумие, словно
ishq mai jaan de betha hai
Тот, кто влюблен, отдает и жизнь
Use kehna bhi hoga, chup rehna bhi hoga
Оно будет говорить, оно будет молчать
Use darde judai, yah sehna bhi hoga
Оно должно будет вынести боль от расстования
Lakh judaai bhi woh na jisake gaa
Сколько бы вы не пытались управлять им, оно не управляемо
Har dil jo pyaar karega
Каждое сердце, которое полюбит
Har dil jo pyaar karega
Каждое сердце, которое полюбит
Har dil jo pyaar karega
Каждое сердце, которое полюбит
Har dil jo pyaar karega - 2
Каждое сердце, которое полюбит - 2

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 37
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 13:12. Заголовок: HAMESHAA DIL MUJHSE ..



HAMESHAA
DIL MUJHSE JUDAA KYOON HUA

Dil mujhse judaa kyoon hua
Почему сердце мое ушло от меня
Yeh tujhpe fida kyoon hua
Почему оно влюбилось
Naam tera hi lene lagaa
Оно признает только твое имя
Yeh deewana sa kyoon hua
Почему оно сходит с ума
Roka isse, maana nahin
Я пытался остановит его, но оно не слушает
Tera hona tha, ho gaya
Оно хочет быть только твоим, и оно твое

Yaad teri kyoon aane lagi
Почему я продолжаю думать о тебе
Jaan meri kyoon jaane lagi
Почему моя жизнь так неспокойна
Aankh meri kyoon rone lagi
Почему мои глаза плачут
Rooh meri kyoon gaane lagi
Почему душа моя поет

Nagme wafa ke jee bharke gaa le
Пой песни о любви столько, сколько хочешь
Ashkon se dil ki aag bujhaa le
Позволь слезам погасить огонь, что горит в твоем сердце

Nagme sunaaoonga, jhoomke gaaoonga
Я буду петь тебе, танцевать и петь
Tumse karoonga wafa
Буду любить тебя

Dil na jaane kehta hai kyoon
Не знаю почему, сердце говорит мне
Naam tera hi likhta rahoon
Продолжать писать только твое имя
Tu mujhko bas itna bataa
Только скажи мне ты
Pyaar tera kahan main rakhoon
Где я могу любить тебя

Aankhon mein rakh le, dil mein chhupa le
Сохрани меня в своих глазах, спрячь в своем сердце
Mujhko churaake apna banaa le
Укради меня и сделай своей

Apna banaaoonga, tujhko le jaaoonga
Я сделаю тебя своей, и увезу с собой
Sun le meri dilrooba
Послушай, любимая

Raat ruk ruk ke dhalne lagi
Ночь так медленно проходит
Chaand rug rug ke chalne laga
Луна так медленно скользит
Yeh rim jhim ki pehli ghataa
Первые облака дождя
Kyoon parvat pe chhaaya nasha
Почему горы словно заколдованы

Teri mohabbat bikhri hui hai
Твоя любовь распространяется всюду
Har cheez dekho nikhri hui hai
Смотри, все кругом выглядит так красиво

Madhosh karti hai, jhoomke chalti hai
Волшебство ускользает прочь
In vaadiyon mein hawa
Почему ветер при такой погоде

Sun, kudrat ki dhadkan ko sun
Послушай, послушай удары судьбы
Phir chaahat ke khwaabon ko bun
Затем уйдут мечты о любви

Pyaar mera yeh hoga na kam
Моя любовь никогда не уйдет
Main tera rahoonga sanam
Она только твоя, любимая

Sapnon ki duniya aaja basaaye
Давай останемся в этом мире грез
Chaahat ke rangon se usko sajaaye
Давай украсим здесь все цветами нашей любви

Ab kaisa darrna, vaada yeh karna
Теперь, зачем бояться, давай пообещаем
Milke na honge judaa
Никогда не расставаться после встречи

Dil mujhse judaa kyoon hua
Почему сердце мое ушло от меня
Yeh tujhpe fida kyoon hua
Почему оно влюбилось
Naam tera hi lene lagaa
Оно признает только твое имя
Yeh deewana sa kyoon hua
Почему оно сходит с ума
Roka isse, maana nahin
Я пытался остановит его, но оно не слушает
Tera hona tha, ho gaya
Оно хочет быть только твоим, и оно твое



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 38
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 13:37. Заголовок: http://s52.radikal.r..



HUM TUM
(SAANSON KO SAANSON)


Saanson Ko Saanson Mein Dalne Do Zara (2)
Пусть дыхание твое в дыхании моем растворится (2)
Dheemi Si Dhadkan Ko Badne Do Zara
Пусть биение твоего сердце усилится немного
Lamho Ki Guzarish Hai Yeh Paas Aa Jaaye
Этого требует это мгновение – подойди поближе
Hum… Hum Tum…
Я… Я и Ты
Tum… Hum Tum…
Ты… Я и Ты

Aankhon Mein Humko Utharne Do Zara
Позволь мне появиться перед твоими глазами
Baahon Mein Humko Pighalne Do Zara
Позволь мне растаять в твоих объятиях
Lamho Ki Guzarish Hai Yeh Paas Aa Jaaye
Этого требует это мгновение–подойди поближе
Hum… Hum Tum…
Я… Я и Ты
Tum… Hum Tum…
Ты… Я и Ты

Saanson Ko Saanson Mein Dalne Do Zara
Пусть дыхание твое в дыхании моем растворится

Salvatein Kahin Karwatein Kahin
Ткань разглаживается, и менется
Phel Jaaye Kajal Bhi Tera
Даже твоя подводка размазывается
Nazron Mein Ho Guzar Tha Hua
Перед глазами нашими пройдет…
Khwabon Ka Koi Khafila
Караван грез
Jismo Ko Ruho Ko Jale Do Zara
Тела и души наши пусть возгорятся немного
Sharmo Khaya Ko Machalne Do Zara
Пусть скромность наша ослабнет немного
Lamho Ki Guzarish Hai Yeh Paas Aa Jaaye
Этого требует это мгновение–подойди поближе
Hum… Hum Tum…
Я… Я и Ты
Tum… Hum Tum…
Ты… Я и Ты

Saanson Ko Saanson Mein Dalne Do Zara
Пусть дыхание твое в дыхании моем растворится

Choolon Badan Magar Iss Tarah
Тела моего дотронься так…
Jaisa Surila Saaz Ho
Будто играешь на музыкальном инструменте
Hum Hai Re Chupe Tere Zulf Mein
Ночь спрятана в твоих волосах…
Kholo Ke Raat Azaad Ho
Распусти их, чтобы ночь освободить
Aanchal Ko Seene Se Dhalne Do Zara
Позволь моему шарфу упасть с моей груди немного…
Shabnam Ki Boondein Phisalne Do Zara
Позволь капелькам росы утечь…
Lamho Ki Guzarish Hai Yeh Paas Aa Jaaye
Этого требует это мгновение–подойди поближе
Hum… Hum Tum…
Я… Я и Ты…
Tum… Hum Tum…
Ты… Я и Ты
Saanson Ko Saanson Mein Dalne Do Zara
Пусть дыхание твое в дыхании моем растворится
Bahon Mein Humko Pighalne Do Zara
Позволь мне растаять в твоих объятиях
Lamho Ki Guzarish Hai Yeh Paas Aa Jaaye
Этого требует это мгновение–подойди поближе
Hum… Hum Tum ... –5
Я… Я и Ты…


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 41
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 2

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.09 14:01. Заголовок: http://i040.radikal...



DEKHA TUJHE TO

dekha tujhe to ho ga'ii diiwaanii
Когда я увидела тебя, я потеряла голову
paa luu.n tujhe to mar na jaa'uu.n kahii.n
Если ты не станешь моим, то я умру
dekha tujhe to ho ga'ii diiwaanii
Когда я увидела тебя, я потеряла голову
paa luu.n tujhe to mar na jaa'uu.n kahii.n
Если ты не станешь моим, то я умру

tere sa.ng jiine ko aaya
Я пришел, чтобы остаться
tan man apna dene laaya
Я принес свое сердце и душу в подарок тебе
dekha tujhe to jiine lage ham
Когда я увидел тебя, я начал по настоящему жить
paa le.n tujhe to na ho marne ka gam
Если ты не будешь моей, смерть – станет подарком

khush nasiibii se mujhe pyaar itna mil gaya
Счастливая, я получила столько любви
aaj aanchal hii mera mujhko kam lagne lagaa
Сегодня моя вуаль освещает все кругом
khush nasiibii se mujhe pyaar itna mil gaya
Счастливая, я получила столько любви
aaj aanchal hii mera mujhko kam lagne lagaa
Сегодня моя вуаль освещает все кругом

maa.ngne tera haath mai.n aaya
Я пришел попросить твоей руки,
dene saara jiivan laaya
Я принес все свою жизнь тебе
dekha tujhe to haa.n jiine lage ham
Когда я увидел тебя, да, я начал жить
paa le.n tujhe to na ho marne ka gam
Если ты не будешь моей, я предпочитаю смерть

chaaha na na chaaha na kis ke bas kii baat hai
То, что я хотел было не под силу никому;
dil ka aa jaana kis par kismato.n ke haath hai
Кого полюбит сердце, было в руках судьбы
chaaha na na chaaha na kis ke bas kii baat hai
То, что я хотел было не под силу никому
dil ka aa jaana kis par kismato.n ke haath hai
Кого полюбит сердце, было в руках судьбы

pahala pyaar to miTte na dekha
Моя первая любовь никогда не ослабеет
yeh to hai patthar kii rekha
Она вырезана из камня

dekha tujhe to haa.n jiine lage ham
Когда я увидел тебя, да, я стал по настоящему жить
paa le.n tujhe to na ho marne ka gam
Если ты не будешь моей, я предпочту умереть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 201
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 5

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.04.09 10:55. Заголовок: Танзиля Kasam Ki Kas..


Танзиля Kasam Ki Kasam не нашла. Зато вот что есть:
BHATKE PANCHI


bhaTke pa.nchhii
Бродячая птица,
bhaTke pa.nchhii bhuul na jaana
Бродячая птица, не забывай,
(yeh jag tera nahii.n Thikaana) – 3 na na na
(Этот мир не для тебя) - 3, нет, нет, нет
bhaTke pa.nchhii bhuul na jaana
Бродячая птица, не забывай,
yeh jag tera nahii.n Thikaana
Этот мир не для тебя
bhuul se tuu yahaa.n pe aaya
Ты пришел сюда по ошибке,
tere li'e yeh des paraaya
Для тебя эта земля чужая.
ek din vaapas paRega jaana
Однажды ты вернешься в свой собственный мир.
jaana jaana jaana
Ты уйдешь, уйдешь, уйдешь
bhaTke pa.nchhii bhuul na jaana
Бродячая птица, не забывай,
(yeh jag tera nahii.n Thikaana) – 3 na na na
(Этот мир не для тебя) - 3, нет, нет, нет
bhaTke ho bhaTke
Бродячая, ах, бродячая,
bhaTke pa.nchhii
Бродячая птица,
bhaTke pa.nchhii bhuul na jaana
Бродячая птица, не забывай,
yeh jag tera nahii.n Thikaan
Этот мир не для тебя


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5855
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:21. Заголовок: «Aapko Dekh Ke» - «K..


«Aapko Dekh Ke» - «Kishen Kanhaiya»


Aapko Dekh Ke/Увидев тебя

Фильм: Kishen Kanhaiya/Кишан и Канхайя (1990)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Амит Кумар, Садхана Саргам

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gaya yeh jaan
Я разгадал эту тайну, дорогая
Shamma pe parwane kyun hote hain qurbaan
Почему мотыльки приносят себя в жертву пламени
O meri jaan
О, душа моя

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gayi yeh jaan
Я разгадала эту тайну, дорогой
Сhanda pe chakori kyun hoti hai qurbaan
Почему чакори (серая куропатка) приносит себя в жертву луне
O meri jaan
О, душа моя

Abhi baharon mein tumko phoolon se main milwaaunga
В разгар весны я приведу тебя на встречу с цветами
Kya hoga bolo agar milungi
Скажи, что будет, если соглашусь встретиться
Ki tumse behtar koi nahin yeh har kali ko bataaunga
Я поведаю каждому из бутонов, что лучше тебя на свете нет
Phoolon se zyaada kya main haseen ho
Неужели я прекраснее цветов?
Din mein na khwaab dikhao
Не заставляй меня грезить средь бела дня

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gaya yeh jaan
Я разгадал эту тайну, дорогая
Shamma pe parwane kyun hote hain qurbaan
Почему мотыльки приносят себя в жертву пламени
O meri jaan
О, душа моя

Aankon ko jaise khwaabon ki dhadkan ki dil ko zaroorat hai
Так же, как глазам необходимы сны, сердцу необходимо сердцебиение
Yeh sach kaha hai tumne to dilbar
Это ты верно сказала, дорогая
Isi tarah se jaan-e-wafaa mujhko tumhari zaroorat hai
Вот так же и мне, любимый мой, ты необходим
Yeh baat sach hai ya ke hai joothi
Это правда или ложь?
Mujko bata do kasam se
Заклинаю тебя, скажи мне

Aapko dekh ke
Увидев тебя
Dekh dekh ke raaz gayi yeh jaan
Я разгадала эту тайну, дорогой
Сhanda pe chakori kyun hoti hai qurbaan
Почему чакори (серая куропатка) приносит себя в жертву луне
O meri jaan
О, душа моя

click here



Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5856
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:27. Заголовок: «Mr. India» Kaate ..


«Mr. India»

Kaate Nahin Katte Ye Din Ye Raat/Дни и ночи мучительно бесконечны

Фильм: Mr. India/ Мистер Индия (1987)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Джавед Ахтар
Исполнители: Алиша Чинай, Кишор Кумар

Kaate Nahin Katte Ye Din Ye Raat
Дни и ночи мучительно бесконечны
Kehni Thi Tumse Jo Dil Ki Baat
Мне так хотелось рассказать тебе, что у меня на сердце
Lo Aaj Main Kehta Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя
Koi Nahin Hai Bas Tum Ho Saath
Нет никого вокруг, лишь ты со мной
Kehni Thi Tumse Jo Dil Ki Baat
Мне так хотелось рассказать тебе, что у меня на сердце
Lo Aaj Main Kehti Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Kaisi Hawa Hai
Что за ветерок
Dhuli Dhuli
Уносящий меня
Aaj Fiza Hain
Сегодня даже воздух
Khuli Khuli
Словно вырвался на свободу
Saara Nazaara
Все вокруг
Naya Naya
Кажется новым
Dil Ne Pukaara
Сердце взывает
Piya Piya
Любимый, любимый
Tumne Jo Li Angdaai Hai
Ты изогнула тело вот так
Phir Baat Wohi Yaad Aayi Hai
И снова мне на ум пришли те слова
Lo Aaj Main Kehta Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

Meheka Meheka
Источающее аромат
Tera Badan
Твое тело
Beheka Beheka
Теряющий контроль
Mera Ye Mann
Мой разум
Chhalka Chhalka
Такая переполняющая
Roop Tera
Твоя красота
Halka Halka
Такое легкое
Nasha Mera
Мое опьянение
Jab Aa Hi Gai Main Paas Tere
Как только я приблизилась к тебе
Kah Doon Jo Dil Mein Hai Mere
Захотелось произнести те заветные слова
Lo Aaj Main Kehti Hoon
И вот сейчас я, наконец, говорю
I Love You
Я люблю тебя

click here

Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5857
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:33. Заголовок: а вот чисто мой пере..


а вот чисто мой перевод.... одна из любимых

«TRIDEV» («Трое разгневанных мужчин»)



Это первый бокал алкоголя за этот вечер
Мы будем чокаться всю ночь
Когда мы будем пьяные, мы начнем получать удовольствие
Всю ночь бокалы....


ye to pahala jaam hai abhi to shaam hai
raat bhar jaam se jaam takaraayega
jab nasha chhaayega tab maza aayega
raat bhar jaam se ...


Здесь вечеринка, здесь энтузиазм
Кто знает про остальное
Все забыли сегодня свои имена
Всю ночь бокалы....


jashn hi jashn hai josh hi josh hai
aur kisi baat ka ab kise hosh hai
sabako apana naam bhi aaj bhool jaayega
raat bhar jaam se ...


Красота будет спотыкаться и любовь начнется
Всю ночь бокалы....


husn ladakhadaayega ishq dagamagaayega
raat bhar jaam se ...


Разве алкоголь плохая вещь
Здесь только один ответ на все вопросы
Если кто-то думает о чем-то, тогда он это скажет
Всю ночь бокалы....


kya ye sharaab hai cheez ye kharaab hai
par sabhi savaalon ka ek hi javaab hai
jo kisi ke dil mein hai vo jabaan par aayega
raat bhar jaam se ...


Немного странно на русском с хинди звучит но лучше ни переести

Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5858
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:36. Заголовок: «DISCO DANCER» («Тан..


«DISCO DANCER» («Танцор диско») 1983 год

Поет: Суреш Вадкар



«Не для светлых, не для темных»
«Goro Ki Na Kalo Ki»

Скрытый текст



Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир
Что живут смеясь и умрут смеясь
Для сердечных - вроде нас
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир

На улицах, на улицах
Наши песни звучат день и ночь
Мы - продавцы песен, такая у нас работа
На улицах, на улицах
Наши песни звучат день и ночь
Мы - продавцы песен, такая у нас работа

Не о злате, не о серебре - о любви поем мы.
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир

Жить нам всего четыре дня,
Так проживи их в радости, друг
И за что бы ты не брался
Вкладывай в это всю свою любовь
Что твое, что мое - брось думать, мой друг
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир
Что живут смеясь и умрут смеясь
Для сердечных - вроде нас
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир
Не для светлых, не для темных
Для сердечных этот мир



А вот это в нашем советском переводе


Если кто нибудь скажет что я не богат,
Я скажу что бродячей судьбе своей рад.
Пусть не хватит гроша на еду и питье,
Но улыбка и песня богатство мое.
Надо мною раскинут небесный шатер,
Из травы и цветов подо мною ковер.
Пусть не скроет от ветра такое жилье,
Но свобода и песня богатство мое.



Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5859
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:40. Заголовок: Пока во мне ещё есть..


Пока во мне ещё есть жизнь
Haan Jab Tak Hai Jaan


Singer(s): LATA MANGESHKAR

песня из к/ф «Месть и закон» («SHOLAY») (1975 г.)



Пока во мне ещё есть жизнь
Милый мой, родной
Я танец не прерву
Пока во мне ещё есть жизнь
Милый мой, родной
Я танец не прерву

Любви не дано умереть
Смерть не страшит любовь
Мы погибнем, истлеем, умрем
Но наша история будет жить вечно

Пока во мне ещё есть жизнь
Милый мой, родной
Я танец не прерву

Что с того что разобьются браслеты
Что с того что истерзаны ноги
Что с того что разобьются браслеты
Что с того что истерзаны ноги

Я отдала сердце, я забрала сердце
Я познала любовь, а значит
Предстоит пройти испытание любви
Пока во мне ещё есть жизнь
Милый мой, родной
Я танец не прерву

Этот взгляд никогда ни опустится
Этот язык никогда не замолкнет
Я буду говорить, я сдержу боль
Или думал я остагнновлюсь
Может я и беспомощная,
Но только не немая
Пока во мне ещё есть жизнь
Милый мой, родной
Я танец не прерву

Я танец не прерву
Я танец не прерву
Я танец не прерву

Скрытый текст


Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5860
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:50. Заголовок: А вот моя любимая пе..


А вот моя любимая песня из «DARR»



JAADU TERI NAZAR

Jadoo Teri Nazar, Khushboo Tera Badan
Волшебство в глазах твоих, Аромат в теле твоем
Tu Haan Kar Ya Naa Kar
Согласна ты с этим или нет
Tu Hai Meri Kiran
Но ты моя Киран

Mere Khwaabon Ki Tasvir Hai Tu
Ты образ, что является мне в мечтах
Bekhabar Meri Taqdeer Hai Tu
Ты не знаешь, но ты моя судьба
Tu Kisi Aur Ki Ho Na Jana
Ты не будешь пренадлежать никому другому
Kuch Bhi Kar Jaaonga Main Deewana
Я сделаю всё для этого, любимая
Tu Haan Kar Ya Naa Kar
Согласна ты с этим или нет
Tu Hai Meri Kiran
Но ты моя Киран

Faasle Aur Kam Ho Rahen Hain
Расстояник между нами становится меньше
Door Se Pas Hum Ho Rahen Hain
Из далека мы приближаемся к друг другу
Maang Loonga Tujhe Asaman Se
Я буду молиться небесам за тебя
Chheen Loonga Tujhe Is Jahaan Se
Из этого мира я тебя украду
Tu Haan Kar Ya Naa Kar
Согласна ты с этим или нет
Tu Hai Meri Kiran
Но ты моя Киран



Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5861
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:54. Заголовок: Песня из фильма «KAR..


Песня из фильма «KARAN ARJUN» («Каран и Арджун»)

JAATI HOON MAIN

Jaati hoon main
Я должна уходить.
Jaldi hai kya
К чему такая спешка?
Dhadke jiya
Мое сердце колотится в груди.
Voh kyoon bhala
С чего это?

Khud se hi darrne lagi hoon
Я боюсь себя,
Main pyaar karne lagi hoon
Я влюбляюсь.
Khud se jo itna darrogi
Как же ты можешь влюбиться,
Tum pyaar kaise karogi
Если боишься себя?

Jaati hoon main
Я должна уходить.
Jaldi hai kya
К чему такая спешка?
Dhadke jiya
Мое сердце колотится в груди.
Voh kyoon bhala
С чего это?

Khud se hi darrne lagi hoon
Я боюсь себя,
Main pyaar karne lagi hoon
Я влюбляюсь.
Khud se jo itna darrogi
Как же ты можешь влюбиться,
Tum pyaar kaise karogi
Если боишься себя?

jaadu tere jism ka
Магия твоего тела
teri or kheenche mujhe
Притягивает меня к себе
kaabu na khud pe rahe
Я теряю контроль над собой,
jab jab main dekhoon tujhe
Каждый раз, смотря на тебя
yeh kyon tum ne socha
Почему ты так думаешь?
kya meri chaahat pe tum ko nahi bharosa
Неужели ты не веришь в мою любовь?
tum par mujhko yakeen hai
Я верю тебе
khud par yakeen nahi
Я не верю себе

Jaati hoon main
Я должна уходить.
Jaldi hai kya
К чему такая спешка?
Dhadke jiya
Мое сердце колотится в груди.
Voh kyoon bhala
С чего это?

Khud se hi darrne lagi hoon
Я боюсь себя,
Main pyaar karne lagi hoon
Я влюбляюсь.
Khud se jo itna darrogi
Как же ты можешь влюбиться,
Tum pyaar kaise karogi
Если боишься себя?

Jaati hoon main
Я должна уходить.
Jaldi hai kya
К чему такая спешка?
Dhadke jiya
Мое сердце колотится в груди.
Voh kyoon bhala
С чего это?

leke tere lab ki laali
Лишь твои губы
jeevan ko rangeen karenge
Смогут окрасить мою жизнь
khwabon mein tujhko bharenge
Лишь заполнив свои мечты тобою
tak tabhi ji sakenge
Я смогу прожить следующий день
khud ko sambhaale rakhiye
Контролируй себя
mujhko sambhal ne deejiye
И позволь мне прийти в себя
hosh main apni kho doon itna pyar ne deejiye
Не давай мне столько любви, она может свести меня с ума.
pyar hai deewaanapan
Любовь – это безумие,
hosh ka kaam nahi
В ней не место логике

Jaati hoon main
Я должна уходить.
Jaldi hai kya
К чему такая спешка?
Dhadke jiya
Мое сердце колотится в груди.
Voh kyoon bhala
С чего это?

Khud se hi darrne lagi hoon
Я боюсь себя,
Main pyaar karne lagi hoon
Я влюбляюсь.
Khud se jo itna darrogi
Как же ты можешь влюбиться,
Tum pyaar kaise karogi
Если боишься себя?

Jaati hoon main
Я должна уходить.
Jaldi hai kya
К чему такая спешка? Dhadke jiya
Мое сердце колотится в груди.
Voh kyoon bhala
С чего это?

Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить

«Адвокат и личный телохранитель Амриша»





Сообщение: 5862
Зарегистрирован: 29.02.08
Откуда: Россия, Курган
Репутация: 18
Фото:

Награды: За активное пополнение тем  фотографиями!За открытие интересных тем и их регулярное поддерживание!Бессменному лидеру по количеству сообщений.За самую ухоженную темку (об Амрише, конечно!)За пополнение многих тем интересными новостями!
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 22:56. Заголовок: песня «Haste Haste» ..


песня «Haste Haste» - «Khoon Bhari Maang» («Жажда мести»)

Haste Haste/С улыбкой и смехом

Фильм: Khoon Bhari Maang/Пробор, окрашенный кровью (Жажда мести) (1988)
Композитор: Раджеш Рошан
Слова песни: Индивар
Исполнители: Нитин Мукеш, Садхана Саргам

haste haste kat jaaye raaste
С улыбкой и смехом нам нипочем любые дорогиzindagi yunhi chalti rahe
Вот так же мы пройдем и жизненный путь
khushi mile ya gham, badlenge na hum
Подарит ли он радости или печали, мы не изменимся
duniya chaahe badalti rahe
Пусть лучше меняется весь мир

hontho se bijli chamke jab jab tu musakaati hai
На твоих губах сверкают молнии, когда ты улыбаешься
saari haseenaon se haseen tu ho jaati hai
Из всех красавиц ты самая красивая для меня
teri in hi baaton se jaan mein jaan aati hai
Вот эти твои слова вселяют жизнь в мое сердце

haste haste kat jaaye raaste...
С улыбкой и смехом нам нипочем любые дороги...

chamka mera chehra saamne jab tu aaya
Мое лицо сияет, когда ты являешься передо мной
tujhe laga jo haseen woh hai tera hi saaya
Та, кого ты зовешь красавицей – всего лишь твоя тень
teri isi ada ne aashiq mujhe banaaya
Именно этим своим очарованием ты покорила меня

haste haste kat jaaye raaste...
С улыбкой и смехом нам нипочем любые дороги...

har pal har din har dam tujhko dekhna chaahun
Каждый миг, каждый день, каждое мгновение я хочу смотреть на тебя
rab koi pooje to pooje, main tujhe poojna chaahun
Пусть кто-то молится Богу, а я хочу молиться на тебя
aise hi chaaha kare tu aur bhala kya chaahun
Люби меня вот так всегда - большего счастья мне не нужно

Amrish Puri - mera pyar, meri zindagi Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 222
Зарегистрирован: 23.01.09
Откуда: Индия
Репутация: 6

Награды: За активное посещение нашего форума и интересное общение на нём, спасибо!За интересную информацию и переводы, спасибо!За неустанное стремление  дарить нам  фотонаслаждение! Спасибо!!!За огромное количество капсов из фильмов Мадхуши!!! Они просто изумительны!!! Спасибо тебе  большое!!!За потрясающий креатив благодря твоим умелым ручкам!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 05:28. Заголовок: Badi Mushkil Hai/У м..


Badi Mushkil Hai/У меня большая проблема ("Каприз")

Badi mushkil hai, khoya mera dil hai - 2
У меня большая проблема, я потерял свое сердце - 2
Koi usse dhoondke laaye na
Кто-нибудь найдите его и принесите обратно мне
(Badi mushkil hai, khoya mera dil hai
У меня большая проблема, я потерял свое сердце
Koi usse dhoondke laaye na
Кто-нибудь найдите его и принесите обратно мне
Jaake kahan main rapat likhaaoon Koi batlaaye na
Куда мне сообщить о его патере, кто-нибудь скажите
Main roun ya hasoon, karoon main kya karoon - 2
Плакать ли мне или смеяться? В этом мире что мне делать? - 2

(Deewaangi ki had se aage guzar na jaaoon
Я пересек границы безумия
Aankhon mein uska chehra, kaise usse dikh laaoon
Как мне показать ей, как она смотрит на меня) - 2
Voh hai sab se haseen, vaisa koi bhi nahin
Она самая красивая в мире, нет больше такой, как она
Mere khuda, uski ada hai badi qaatil
Боже, она роковая женщина
Mujhe nahin pata chhaaya hai kya nasha
Я не знаю жертвой какого колдовства я стал
Main roun ya hasoon, karoon main kya karoon
Плакать ли мне или смеяться? В этом мире что мне делать?
(Sapnon mein aane waali baahon mein kab aayegi
Та, что пришла в мои мечты, когда же она придет в мои обьятия?
Kitne dinon tak mujhko aise voh tadpaayegi
Как долго она будет мучить меня вот так?) - 2
Dekhoon mudke jidhar, paaye voh hi nazar
Куда бы я ни смотрел, я вижу только ее образ
Meri dagar, mera safar, voh meri manzil
Моя дорога, мое путешествие, она моя судьба
Deewaana hai sama, jaage hain armaan
Наступили сумасшедшие времена, желания мои проснулись
Main roun ya hasoon, karoon main kya karoon
Плакать ли мне или смеяться? В этом мире что мне делать?

(Badi mushkil hai, khoya mera dil hai
У меня большая проблема, я потерял свое сердце
Koi usse dhoondke laaye na
Кто-нибудь найдите его и принесите обратно мне) - 2
Jaake kahan main rapat likhaaoon Koi batlaaye na
Куда мне сообщить о его патере, кто-нибудь скажите
Main roun ya hasoon, karoon main kya karoon - 2
Плакать ли мне или смеяться? В этом мире что мне делать? - 2



Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 60
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.10 22:13. Заголовок: Скажите, пожалуйста,..


Скажите, пожалуйста, можно Вас попросить, если будет время и желание, не мог бы кто-нибудь из Вас сделать перевод песен:

название песни / название фильма

Tumne Dikhaye Aise Sapne / Chaahat

Dakan Ki Ek Haseena / Ulta Seedha

Очень давно люблю эти песни, а о чём в них поётся, не знаю, нигде не встречала переводы. Если кто-нибудь из Вас сможет сделать перевод, или просто есть готовые тексты, выложите, пожалуйста. Заранее спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 63
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.10 23:48. Заголовок: Ram Jaane - Ram Jaan..


Ram Jaane - Ram Jaane



Очень хороший, но слегка подзабытый альбом - Ram Jaane. Особенно мне нравится заглавная песня. Очень запоминающаяся музыкальная композиция, и игра слов ("Ram Jaane" означает и фразу "Бог знает", и имя главного героя-сироты). К тому же, в этой музыкальной композиции участвуют все три угла любовного треугольника, осложняющегося тем, что все трое к тому же друзья. Думаю, смотревшие сам фильм, поймут весь смысл песни лучше.

Ram Jaane / Бог знает

Фильм: Ram Jaane / Бог знает (1995)
Композитор: Ану Малик
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнители: Удит Нараян, Сону Нигам, Алка Ягник

Kehte hain log mujhe ram jaane
Люди зовут меня Рам Джане
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Oh ram jaane yeh to bata
О, Рам Джане, ты лучше скажи
Tere sa dil ka raja bana
Как тот, кто был рожден с сердцем короля,
Paise ka kaise ghulam jaane
Стал рабом денег – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Yaaron mazaa lene do zara sa
Друзья, дайте мне насладиться этой жизнью
Barson raha hoon main bhooka pyaasa
Ведь годами я испытывал лишь голод и жажду
Woh ek haqeeqat hai oh deewane
О, безумец, это же реальность -
Samjha hai tune jis ko tamasha
То, что ты превратил в шутовство
Oh...
Mat chhed mujhko aa hosh mein
Не приставай ко мне, очнись
Pagal jawaani ke josh mein
От этого опьянения безумной молодости
Tu pi gaya kitne jaam jaane
Сколько бокалов ты уже выпил – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Jo jhoot sach ko pehchaanta hai
Тот, кто умеет отличать ложь от правды,
Duniya mein jeena woh jaanta hai
Знает, как по-настоящему жить в этом мире
Hum kya karein hum tujhse alag hain
Что ж поделать, я не такой как ты
Hum maut ko zindagi manta hai
Я и смерть принимаю за жизнь
Oh...
Marna hai ek din sab ko magar
Всем нам умирать однажды, но
Oh bekhabar tujhko kya khabar
Глупец, что ты можешь знать?
Kya hai tera anjaam jaane
Каков тебе уготован исход – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…

Kaise tera toota dil jod doon main
Как мне скрепить твое разбитое сердце?
Dil chaahe sab ka dil tod doon main
Была бы моя воля, я бы и все остальные сердца разбил вдребезги
Nafrat na kar khud se pyar kar tu
Забудь ненависть, полюби самого себя
Tu haan kahe to yeh zid chhod doon main
Скажи лишь “да” – и я перестану упрямиться
Oh...
Yeh to naseebon ka kaam hai
Это дело лишь самой судьбы -
Har dil pe likha ek naam hai
На каждом сердце написать чье-то имя
Kispe likha kiska naam jaane
Но на чьем сердце написано чье имя – кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает (двойной смысл: герой подразумевает себя)

Kehte hain log mujhe ram jaane
Люди зовут меня Рам Джане
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Kaise pada yeh mera naam jaane
Как мне досталось такое имя - кто знает?
Ram jaane, ram jaane...
Бог знает, Бог знает…


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 64
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.10 23:55. Заголовок: Satyam Shivam Sundar..


Satyam Shivam Sundaram - Satyam Shivam Sundaram

Ставшая классикой песня-молитва. Небольшое пояснение: слова "истина, Бог, красота" следует воспринимать тут как целостность, что-то типа "отца, сына и Святого Духа" в христианстве.



Satyam Shivam Sundaram / Истина, Бог, красота

Фильм: Satyam Shivam Sundaram / Истина, Бог, красота (Истина, любовь и красота) (1978)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: Б. П. Нарендра Шарма
Исполнитель: Лата Мангешкар

Ishwar satya hai
Вера - это истина
Satya hi shiv hai
Истина – это и есть Бог
Shiv hi sundar ha
Бог - это воплощение красоты
Jaago uth kar dekho
Проснись и посмотри
Jeevan jyot ujaagar hai
На пылающий огонь жизни
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота

Raam avadh mein, kaashi mein shiv kanhaa vrindaavan mein
Рама в Авадхе, Шива в Каши, Кришна во Вриндаване
Dayaa karo prabhu, dekho inko
Прояви милосердие, Всевышний, храни их
Har ghar ke aangan mein
Во дворе каждого дома
Radha mohan sharanam
Радха-Кришна, молю вас
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота

Ek soorya hai, ek gagan hai, ek hi dharti mata
Солнце, небо и мать-земля – это единое целое
Dayaa karo prabhu, ek bane sab
Прояви милосердие, Всевышний, не разделяй их
Sab ka ek se naata
Все мы - часть этого единства
Radha mohan sharanam
Радха-Кришна, молю вас
Satyam shivam sundaram
Да прибудут с нами истина, Бог, красота

Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 65
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:07. Заголовок: Sun Sahiba Sun - Ram..


Sun Sahiba Sun - Ram Teri Ganga Maili

Даже те, кто за всю свою жизнь видел от силы полтора индийского фильма, знают песню Sun Sahiba Sun, которая у нас в народе именуется "Сун саба сун":)) Фильм про деревенскую девушку Гангу и ее тяжелую судьбу, возможно, подзабыт, а вот песня, как ни странно, и по сей день на слуху. Я уж не говорю о том, что ее перетанцевали, наверное, все коллективы индийского танца в России:)



Sun Sahiba Sun / Слушай, господин, слушай

Фильм: Ram Teri Ganga Maili / Боже, твоя Ганга осквернена / Ганг, твои воды замутились (1985)
Композитор: Равиндра Джайн
Слова песни: Хасрат Джайпури
Исполнитель: Лата Мангешкар

Sun sahiba sun pyar ki dhun…
Слушай, господин, слушай мелодию любви

Oh, maine tujhe chun liya
Я тебя выбрала
Tu bhi mujhe chun
Выбери же и ты меня

Sun sahiba sun pyar ki dhun…
Слушай, господин, слушай мелодию любви

Koi haseena kadam pehle badhaati nahin
Ни одна красавица не сделает первого шага (в любви)
Majboori dil se na ho to paas aati nahin
Если бы ее не вынудило сердце, она и близко бы не подошла
Khushi mere dil ko had se zyaada hai
Радости в моем сердце нет предела
Tere sang zindagi bitaane ka iraada hai
Я хочу провести с тобой всю жизнь
Oh, preet ke yeh dhaage tu bhi sang mere gun
Плети эти нити любви вместе со мной

Sun sahiba sun pyar ki dhun…
Слушай, господин, слушай мелодию любви
Oh, maine tujhe chun liya
Я тебя выбрала
Tu bhi mujhe chun
Выбери же и ты меня

Tu jo haan kahe to ban jaaye baat bhi
Скажи только «да», и все будет решено
Ho tera ishaara to chal doon main saath bhi
Подай мне какой нибудь знак, и я последую за тобой
Tere liye sahiba naachungi main gaaungi
Для тебя, господин, я буду танцевать и петь
Dil mein basa le tera ghar bhi basaaoongi
Посели меня в своем сердце, и я обустрою твой дом
Oh, daal de nigaahon kar de pyaar ka shagun
Брось же лишь взгляд и благослови эту любовь

Sun sahiba sun pyar ki dhun…
Слушай, господин, слушай мелодию любви

Mera hi khoon-e-jigar dega gawa hi meri
Кровь моего же сердца будет моим свидетелем
Tere hi haathon likhi shaayad tabaahi meri
Твои же руки, возможно, предначертали мою погибель
Dil tujhpe waara hai, jaan tujhpe waaroongi
Сердце тебе отдала, отдам и свою жизнь
Aaye ke na aaye tera rasta nihaaroongi
Придешь ты или нет, но я буду с нетерпением ждать тебя
Oh, kar le qubul mujhe hoga bada pun
Прими же меня и соверши благородный поступок

Sun sahiba sun pyar ki dhun…
Слушай, господин, слушай мелодию любви

Oh, maine tujhe chun liya
Я тебя выбрала
Tu bhi mujhe chun
Выбери же и ты меня


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 66
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:13. Заголовок: Silsila Yeh Chaahat ..


Silsila Yeh Chaahat Ka - «Devdas»

Поскольку песня Maar Daala с несравненной Мадхури у нас уже есть, выложу не менее прекрасные песни из моего самого любимого фильма "Девдас". Например, я очень люблю песню, которая так и называется: "Символ нашей любви":



Silsila Yeh Chaahat Ka / Символ нашей любви

Фильм: Devdas / Девдас (2002)
Композитор: Измаил Дарбар
Слова песни: Нусрат Бадр
Исполнитель: Шрея Гхошал

Mausam ne li angdaayi, aayi aayi
Настала смена сезонов, погода сладко потянулась
Lehrake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi
И накрыла волнистым покрывалом дождя
Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega
Налетит порыв ветра и погасит эту свечу

Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya
Я не позволила погаснуть символу нашей любви
O piya, yeh diya na bujha hai, na bujhega
О, любимый, эта свеча не погасла и не погаснет
Meri chaahat ka diya
Свеча моей любви
Mere piya ab aaja re mere piya
Любимый мой, приди поскорей, любимый...

Is diye sang jal raha mera rom rom rom aur jiya
Вместе с этой свечой клеточка за клеточкой сгорали мои тело и душа
Ab aa jaa re mere piya
Приди поскорей, любимый мой
O mere piya, ab aa jaa re mere piya
О, любимый мой, приди же

Faasla tha doori thi
Мы были вдали друг от друга
Tha judaai ka aalam
Мы были в мире разлуки
Intezaar mein nazrein thi
Но в глазах было ожидание
Aur tum wahan the, tum wahan the, tum wahan the
И в этом ожидании был ты, был ты, был ты
Jhilmilaate, jagmagaate, khushiyon mein jhoomkar
Сияющая, радостная, танцующая от счастья
Aur yahan jal rahe the hum...
На самом деле я мучительно сгорала...

Phir se baadal garja hai
И вновь тучи разразились грозой
Garaj garajke barsa hai
И с громом хлынул дождь
Ghoomke toofaan aaya hai
Закружил ураган
Par tujhko bujha nahin paaya hai
Но и он не смог погасить тебя
O piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan
Пусть сколь угодно терзает этот дождь
Yeh hawa aur yeh bijliyaan
Этот ветер и эти молнии

Mere piya ab aaja re mere piya
Любимый мой, приди поскорей, любимый...

Dekho yeh pagli deewani
Взгляните на эту безумицу
Duniya se hai yeh anjaani
Она не от мира сего
Jhonka hawa ka aayega aur iska piya sang laayega
Налетит порыв ветра и принесет с собой ее любимого

Oh piya ab aaja re mere piya
О, любимый, приди поскорей, любимый...

Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Сила любви не позволила этой свече погаснуть
Oh piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya
Сила любви не позволила этой свече погаснуть
Oh piya yeh diya
О, любимый, эта свеча...
Ae piya, piya, piya
Любимый, любимый...


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 67
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:19. Заголовок: Woh chand jaise lad..



Woh chand jaise ladki
(перевод Анны Нерсесян)



voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai...
Эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце
aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai
Через мои глаза она проскользнула в мое сердце
woh chaa.nd...
Эта Луна
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai
Эта небесная (девушка-Луна) девушка затмила мое сердце
alhaD sii bholii-bhaalii maasuum yeh sharaarat
Она такая беспечная, невинная, бесхитростная.
badlii nahii.n hai ab tak bachpan kii uskii aadat
Она не оставила привычки детства
taDapa rahii hai yaade.n
Воспоминания мучают меня,
o jaa'uu.n na na ho jaa'uu.n ho jaa'uu.n na mai.n paagal
О, пусть, пусть я не сойду сума!
aa jaa'e saamne voh yeh jaan ja rahii hai
Пусть она появится передо мной, душа моя улетает прочь!
voh voh voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai
Эта, эта, эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце
mera chaa.nd baadalo.n me.n kyo.n jaake kho gaya hai
Почему моя Луна ушла, и потерялась в облаках?
ab duur is qadar woh kyo.n mujhse ho gaya hai
Почему она ушла так далеко от меня?
kyo.n jii rahaa huu.n tanhaa yeh yaad bhii nahii.n hai
Я даже не помню, почему я живу один,
bas itna yaad hai ki voh yaad aa rahii hai
Я только помню, то что помню
voh chaa.nd...
Эта Луна
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai...
эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце
aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai
Через мои глаза она проскользнула в мое сердце
woh chaa.nd woh chaa.nd jaisii
Эта Луна, Эта девушка-Луна

Источник: Интернет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 68
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:25. Заголовок: Hamesha Tumko Chaha..



Hamesha Tumko Chaha
(перевод песни Ольги Тищенко)



Koyi Khushi Hai Yeh Raat Aayi Sajdhaj Ke Baraat Hai Aayi
Что-то радостное в этой ночи, пришла украшенная свадебная процессия, она уже пришла
Dhire Dhire Gam Ka Saagar Tham Gaya Aankhon Mein Aakar
Медленно, медленно из глаз океанский печали источник был остановлен
Gunj Uthi Hai Jo Shehnaayi To Kholiye Baandh Bandhayi
Если шехнаи отзвук доносится, то открывайте закрытые поздравления/подарки.

Hamesha Tumko Chaaha Aur Chaaha Aur Chaaha...
Всегда тебя любила, нуждалась, и желала...
Hamesha Tumko Chaaha Aur Chaaha Kuchh Bhi Nahin
Всегда тебя любила и желала, более ничего
Tumhein Dil Ne Hai Puuja Puuja Puuja Aur Puuja Kuch Bhi Nahin
Тебе и только тебе сердцем поклоняюсь, поклоняюсь и боготворю, более ничего
Na Na Nahin...
Нет ничего...
Kuchh Bhi Nahin...
Более ничего...

Khushiyon Mein Bhi Chhaayi Udaasi Dard Ki Chhaaya Mein Vo Lipti
Даже в счастье покрыта унынием, в боли покров она запечатана
Kahne Piya Se Bas Yeh Aayi...
Сказать любимому только это пришла...

Jo Daag Tumne Mujhko Diya Us Daag Se Mera Chehra Khila
=Шрам, оставленный тобою, моё лицо осветил
Rakhuungi Isko Nishaani Banaakar Maathe Par Isko Hamesha Sajaakar
Сохраню этот подарок на лбу, его всегда украшая
O Pritam O Pritam Bin Tere Mere Is Jivan Mein Kuchh Bhi Nahin
О любимый, о любимый, без тебя в моей жизни нет ничего
Nahin... Kuchh Bhi Nahin
Нет... ничего нет

Bite Lamhon Ki Yaadein Lekar Bojhal Qadmon Se Voh Chalkar
Прошлых мгновений воспоминания утяжеляют её походку
Dil Bhi Roya Aur Aankhein Bhar Aayi Man Se Aawaaz Hai Aayi
=Сердце каждое плакало, а души, взглядом встретившись, кричали

Vo Bachpan Ki Yaadein Vo Rishte Vo Naate Vo Saawan Ke Jhule
Те детские воспоминания, те отношения, те связи, те качели в месяце саван*
*Примечание:
Jhule, или качели, часто получают в подарок невесты в течение месяца
Saawan поэтому здесь перевод Saawan Ke Jhule = «клятвы в вечной любви»
Voh Hansna Voh Hansaana Voh Ruuthkar Phir Manaana
Она смех, она насмешка, она деланная обида до первых уговоров

Voh Har Ek Pal Mein Dil Mein Samaayi Diye Mein Jalaaye
=Он в каждом отдельном моменте, в сердце, в огне зажжённого светильника
Le Ja Rahi Huun Main Le Ja Rahi Huun Main Le Ja Rahi Huun
Который я беру, я беру, я забираю сейчас

O Pritam O Pritam Bin Tere Mere Is Jivan Mein Kuchh Bhi Nahin
О любимая, о любимая, без тебя в моей жизни нет ничего
Nahin... Kuchh Bhi Nahin
Нет....Более ничего

Hamesha Tumko Chaaha Aur Chaaha Aur Chaaha...
Всегда тебя любил и нуждался, и желал ...
Haan Chaaha Chaaha Chaaha Chaaha
Да очень любила
Bas Chaaha Chaaha Chaaha Chaaha
Только любила
Haan Chaaha Chaaha Chaaha Chaaha
Да очень любила
Aur Chaaha Chaaha Chaaha Chaaha...
И сильно любила...

Источник: Интернет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 69
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:41. Заголовок: Aa Meri Jaan - Chan..


Aa Meri Jaan - Chandni

Прекрасный фильм, прекрасные песни. Лучшая классика индийского кино. Я знаю, что многим больше нравятся Mere Haathon Pe Nau Nau Churiyaan Hain и Chandni O Meri Chandni . Но все песни из этого фильма хороши. Например, песня Aa Meri Jaan - она такая трогательная, что просто ком к горлу подкатывает, особенно когда фильм смотришь...



Aa Meri Jaan / Идем, мой любимый

Фильм: Chandni / Чандни (1989)
Композиторы: Шив и Хари
Слова песни: Ананд Бакши
Исполнитель: Лата Мангешкар

Tere dil mein main apne armaan rakh doon
В твое сердце я вложу свои заветные желания
Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon
Идем же, мой любимый, я вложу в тебя свою душу

Aankhein hain tere kyon khaali khaali
Почему в твоих глазах пустота
Baatein kahaan gayi woh pyar waali
Куда подевались те слова, полные любви?
Tere hothon pe apni muskaan rakh doon
В твои губы я вложу свою улыбку
Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon
Идем же, мой любимый, я вложу в тебя свою душу

Aansoo tere nikle dil mera roye
Слезы текут твои, но плачет мое сердце
Chot lage tujh ko to dard mujhe hoye
Ты поранился, но боль испытываю я
Tere zakhmon pe apni zubaan rakh doon
К твоим ранам я приложу свои губы
Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon
Идем же, мой любимый, я вложу в тебя свою душу

Saiyya yeh baiyya zara thaam le tu
Любимый, сожми мою руку покрепче
Muh se kisi cheez ka naam le tu
Произнеси любое желание
Tere kadmon mein saara jahaan rakh doon
К твоим ногам я положу весь мир
Aa meri jaan main tujh mein apni jaan rakh doon
Идем же, мой любимый, я вложу в тебя свою душу


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 70
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:46. Заголовок: Chandni O Meri Chand..


Chandni O Meri Chandni - Chandni

Полюбилась эта милая песенка многим, наверное, благодаря живописному клипу с красивой и хулиганистой Шридеви, которая, к тому же, дебютировала в роли певицы. Ее детский голосок очень соответствует настроению песни.



Chandni O Meri Chandni / Чандни, о, моя Чандни

Фильм: Chandni / Чандни (1989)
Композиторы: Шив и Хари
Слова песни: Ананд Бакши
Исполняют: Джолли Мукерджи, Шридеви

Chandni o meri Chandni
Чандни (Лунный Свет), о, моя Чандни
Tu meri Chandni...
Ты – моя Чандни...

Ouch!
Ой!
Rang bhare baadal se, tere nainon ke kaajal se
Краской черных тучь, сурьмой твоих глаз
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Huh! Naam likh diya!
Хм! Имя он написал!
Bin poochhe yeh kaam kiya tumne mujhe badnaam kiya
Ты сделал это, не спросив меня – ты же меня позоришь!
Khair chhodo... darpok kahin ke
Ну ладно... трус ты эдакий
Pyar mujhe tum karte ho phir kis baat se darte ho
Если влюблен в меня, почему же боишься в этом признаться?
Bolo bolo bolo na
Ну-ка, скажи, скажи, скажи...

Dil pe likhi baaton ko ponchh na de tu aanchal se
Слова, написанные на сердце, ты не стирай своим анчалом (край сари или накидки)
Maine is dil pe likh diya tera naam
Ведь на этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

You fool!
Ты – дурак!
Kaun? Main?
Кто? Я?!
Yes yes yes yes!
Да, да, да!
Kyun?
Почему?

Koi phool koi tohfa tum kuch bhi saath nahin laate
Ни единого цветка, ни подарка – ничего ты с собой не принес
Bade woh ho, samjhaun tumhein? Pyar sikhaun tumhein?
Дорогой мой, тебе объяснить? Научить тебя любви?
Aapni mehbooba se milne khaali haath nahin aate
На свидание с возлюбленной не приходят с пустыми руками
Tumhein nahin pata?
Ты разве не знаешь?

Arrey-rey-rey... aaj main phir bhool gaya
Ой-ой-ой... сегодня я опять забыл
Yaad rakhoonga yeh kal se
Но с завтрашнего дня обязательно буду помнить
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Aley-ley-ley-ley... badi masti karta hai re tu
Ой, да ты большой шалун!
Meri shona shona shona...
Сладкий мой
Pakdo pakdo pakdo...
Поймай меня, поймай, поймай...

Chandni o meri Chandni...
Чандни, о, моя Чандни...

Arrey jaa jaa, Chandni Chandni karta hai
Да отвяжись ты, вот заладил "Чандни, Чандни"!
Naam mera dil par likhkar bas tumne baat banaa lee hai
Всего-то имя мое написал на сердце и думаешь, что дело в шляпе?
Hay, tumhein kya pata
Ах, да что ты знаешь!
Maine to dil ke andar teri tasveer laga lee hai
Я вот внутрь самого сердца вставила твою фотографию
Dikhaaun? Dekhoge?
Показать? Хочешь посмотреть?

Arrey pyar mein tu jeet gayi apne premi paagal se
Что ж, в любви ты победила своего глупого воздыхателя
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Rang bhare baadal se, tere nainon ke kaajal se
Краской черных тучь, сурьмой твоих глаз
Maine is dil pe likh diya tera naam
На этом сердце я написал твое имя
Chandni o meri Chandni
Чандни, о, моя Чандни

Chandni main teri Chandni
Чандни, я твоя Чандни


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 71
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 00:53. Заголовок: To Phir Ho Jaaye - A..


To Phir Ho Jaaye - Aulad


"Родной ребёнок" был одним из моих самых первых и самых любимых индийских фильмов, которым я обязана той неизлечимой болезнью под названием индомания, которой болею почти два десятка лет. Неудивительно, что всё, связанное с ним вызывает в моей душе невыносимую ностальгию. Я очень долго искала эту песню, а когда нашла - просто расплакалась, как ребёнок. Думаю, сегодня подходящий день, чтобы поделиться с вами тем, что мне очень дорого...



To Phir Ho Jaaye / Ну и пусть будет так

Фильм: Aulad / Родной ребёнок (1987)
Композиторы: Лакшмикант и Пьярелал
Слова песни: ?
Исполнители: Кишор Кумар, Кавита Кришнамурти

Dhak dhak dhak dharke jiya
Тук-тук-тук, стучит сердце
Paas nahin aana
Не подходи так близко
Dil ka lagaana piya
Дорогой мой, что такое любовь
Kya hai nahin jaana
Я не знала раньше
Jaanu na woh raaten
Не знала я и тех ночей
Na pyari badi baatein
Тех сладких речей
Tere baton se dil mera ghabraye
От твоих слов мое сердце трепещет

To phir ho jaaye
Ну и пусть будет так

Cham chama cham cham ke tere
Бряк-бряк-бряк, побрякивают
Kaan ki ye bali
Твои серьги в ушах
Aankhein nasheeli tere
Твои глаза одурманивают
Lat kali kali
Твои кудри черны, как ночь
Hasna tera khilke
Твой смех – словно цветение цветов
Bahaaron se milke
Он сливается с весной
Baar baar dil ko mere tadpaye
И каждый раз заставляет мое сердце терзаться

To phir ho jaaye
Ну и пусть будет так

Jaana nahin maine kya hai duniya ki raasme
Я не знала что и как происходит в жизни
Kar bhi liya tu ne meri dekho apni bas mein
Но ты вот так запросто сделал меня своей
Dil na kabhi toote
Не разбивай моего сердца
Yeh saath nahin chhoote
Не покидай меня одну
Chain tere baahon mein aa jaaye
Лишь в твоих объятиях я обретаю покой

To phir ho jaaye
Ну и пусть будет так

Pyar ki kasam pyar ke safar mein
Клянусь любовью, на пути любви
Tu hi tu rahegi bas meri nazar mein
Я всегда буду видеть лишь тебя
Teri aankhon ki kasam
Твои глаза, клянусь,
Chhod denge hum
Я не променяю
Jannat bhi hum ko agar mil jaaye
Даже на место в раю

To phir ho jaaye
Ну и пусть будет так


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 72
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 01:07. Заголовок: песня SATRANGI RE (..



песня SATRANGI RE (из фильма Dil Se)



tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re
Ты, только ты, разноцветная
tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re
Ты, только ты, красочная
(разукрашенная всеми цветами радуги)-2

ПРИПЕВ:
dil ka saaya hamsaaya satara.ngii re manara.ngii re
Тень моего сердца – душа твоя - разноцветная, красочная
koii nuur hai tuu kyo.n duur hai tuu
Почему ты красавица так далеко от меня?
jab paas hai tuu ahasaas hai tuu satara.ngii re
Когда ты близко, ты всё чувствуешь сама, разноцветная
koii khwaab hai ya parchhaaii hai satra.ngii re satra.ngii re
Ты мечта или тень? разноцветная…

is baar bata mu.nhzor hawa THaharegii kahaa.n
Скажи же мне, когда этот дикий ветер прекратится
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё
jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane
Его невозможно зажечь или погасить по желанию
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё

aankho.n ne kuch aise chhuua
Ее глаза коснулись меня, так…
halka halka uns hua
Слегка, слегка… и увлекли меня,
dil ko ye mahasuus hua
Сердце моё наполнили
tuu hii tuu tuu hii tuu jiine ki saarii khushbuu
Ты, только ты, ты счастье всей моей жизни
tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu
Ты, только ты, ты моё желание
terii jism kii aa.nch ko chuute hii
Пламя твоего тело,
meri saa.ns sulagane lagatii hai
Дыхание мое разжигает
mujhe ishq dilaase deta hai
Сердце моё нуждается в любви
mere dard bilakane lagte hai
Боль становится невыносимой

tuu hii tuu tuu hii tuu jeene ki saari khushbuu
Ты, только ты, ты счастье всей моей жизни
tuu hii tuu tuu hii tuu aarzuu aarzuu
Ты, только ты, ты моё желание
chhuuti hai mujhe sargoshi se
Прикосновение твое словно шепот
aankho.n me.n ghulii khaamoshii se
Глаза, смягченные тишиной
mai.n farsh pe sajjaade karta huu.n
На коленях я молюсь
kuch hosh me.n kuch behoshii se
Немного сознательно, немного безсознательно

Припев
(terii raaho.n me.n ulajha ulajha huu.n
В твоих путях я запутан,
terii baaho.n me.n ulajha ulajha
В твоих объятиях я запутан,
sulajhaane de hosh mujhe
Позволь же мне прийти в чувства
terii chaaho.n me.n uljha huu.n
В любви к тебе я потерян) -2
(mera jiina junuun mera marna junuun
В жизни я одержим, одержим и в смерти,
ab iske siva na koii sukuun
Без любви твоей, нет мне спасения) –2
mera jiina junuun mera marna junuun
В жизни я одержим, одержим и в смерти

(tuu hii tuu tuu hii tuu satara.ngii re
Ты, только ты, разноцветная
tuu hii tuu tuu hii tuu manara.ngii re
Ты, только ты, красочная
(разукрашенная всеми цветами радуги) -2

ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё
jo laga'e na lage aur bujhaa'e na bane
Его невозможно зажечь или погасить по желанию
ishq par zor nahii.n hai ye vo aatish ghaalib
Любовь это некотролируемый огонь, преодолевающий всё

(mujhe maut kii god me.n sone de
На коленях у смерти уснуть я хочу) -3
(terii ruuh me.n jism Dubone de
В душе твоей утонуть я хочу ) -2
(satara.ngii re manara.ngii re
Разноцветная, красочная
(разукрашенная всеми цветами радуги)) –2

Источник: Интернет

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 73
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 01:11. Заголовок: Chhaiyan Chhaiyan - ..


Chhaiyan Chhaiyan - Dil Se

Песня, ставшая интернациональным хитом и прославившая А. Р. Рехмана на весь мир. Считается образцом Урду поэзии, где все передается косвенно, через сравнения. Необыкновенно красивый язык... даже в самой песне это упоминается. И автор перевода всегда будет гордиться своим переводом (пусть он и не так красив как оригинал) - перевод стоил огромных усилий, потому что нигде в Интернете даже точных стихов на Урду нет - все с ошибками, приблизительно. Автор перевода с ответственностью заявляет, что данная версия песни, равно как и ее перевод - наиточнейшие из всего, что можно найти на данное время.

Chhaiyan Chhaiyan / За тенью



Фильм: Dil Se / Всем сердцем (Любовь с первого взгляда)(1998)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Сукхвиндер Сингх, Сапна Авастхи

Jinke sar ho ishq ki chhaon
Тот, на чью голову ложится тень любви
Paaon ke neeche jannat hogi
Будет иметь рай под ногами
Jinke sar ho ishq ki chhaon...
Тот, на чью голову ложится тень любви...

Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan
Следуй за тенью...
Sar-e-ishq ki chhaon chal chhaiyan chhaiyan
Под тенью любви, следуй за ней (за тенью)
Pao jannat chale chal chhaiyan chhaiyan
Ступая по раю, следуй за тенью

Woh yaar hai jo khushboo ki tarah
Есть подруга, которая подобна аромату
Jiski zubaan Urdu ki tarah
Чьи слова – словно Урду (т.е. как поэзия)
Meri shaam raat, meri qaayanaat
Она – мой вечер, моя ночь, мой мир
Woh yaar mera saiyaan saiyaan
Эта подруга – моя возлюбленная

Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan
Следуй за тенью...

Gulposh kabhi itraaye kahin
Иногда она флиртует, словно цветок
Mehke to nazar aajaye kahin
Ее аромат того гляди станет видимым
Taweez banaake pehnoon use
Превратив его в священный амулет, буду носить
Aayat ki tarah mil jaaye kahin
Может она мне встретится, словно божий дар
Gulposh kabhi itraaye kahin
Иногда она флиртует, словно цветок
Mehke to nazar aajaye kahin
Ее аромат того гляди станет видимым

Mera nagma wohi
Моя мелодия – она
Mera qalma wohi
Моя молитва – она
Mera nagma nagma, mera qalma qalma
Моя мелодия, моя молитва
Woh yaar jo imaan ki tarah
Та подруга для меня как религия

Yaar misaale os dhale
Она появляется подобно утренней росе
Paaonke tale firdaus chale
Райский сад – у нее под ногами
Kabhi daal daal, kabhi paat paat
То в ветвях, то между листьями
Main hawa pe dhoondhoon uske nishaan
В ветре я буду искать ее следы

Sar-e-ishq ke chhaon chal chhaiyan chhaiyan
Под тенью любви, следуй за ней (за тенью)
Paaon jannat chale chal chhaiyan chhaiyan
Ступая по раю, следуй за тенью

Main uski roop ka sheidaai
Я ослеплен ее красотой
Woh dhoop chaaon sa harjaai
Она же непостоянна – то появляется солнечным светом, то уходит в тень
Woh shokh hai rang badaalta hai
Ей нравится каждый раз менять цвета
Main rangroop ka saudaai
Я стану продавцом этих красок

Jinke sar ho ishq ki chhaon
Тот, на чью голову ложится тень любви
Paaon ke neeche jannat hogi
Будет иметь рай под ногами
Shaam raat, meri qaayanaat
Мой вечер, моя ночь, мой мир
Woh yaar mera saiyaan saiyaan
Эта подруга – моя возлюбленная
Chhal chhaiyan chhaiyan chhaiyan chhaiyan
Следуй за тенью...


Спасибо моему любимому блогу "Индийские Песни Ру" за разнообразный выбор как классических песен, так и современных, за качественные аудиозаписи, за грамотные качественные рецензии, позволяющие ориентироваться в море индийской музыки, и, разумеется, за хорошие качественные переводы на русский! http://indiansongsru.blogspot.com/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 74
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 01:18. Заголовок: Jiya Jale - Dil Se ..


Jiya Jale - Dil Se

Всегда поражало, насколько изощренно в индийских песнях может передаваться эротический смысл. Если понимать все метафоры и поэтические сравнения, то открывается тщательно завуалированный смысл - порой очень откровенный, как в этой песне. Пропевки на южноиндийском языке малаялам (очень красивые, на мой взгляд) не включены в текст - их английский перевод, вообще-то, есть в интернете, но ручаться за его точность автор данного перевода не может.



Jiya Jale / Сердце в огне

Фильм: Dil Se / Всем сердцем (Любовь с первого взгляда) (1998)
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Лата Мангешкар, М. Дж. Шрикумар

Jiya jale jaan jale
Сердце в огне, душа в огне
Nainon tale
Под потупленным взором
Dhuan chale dhuan chale
Поднимается дым
Raat bhar dhuan chale
Всю ночь напролет поднимается дым
Jaanun na jaanun na jaanun na saake re
Не знаю почему, не знаю почему, подруги
Jiya jale jaan jale
Сердце в огне, душа в огне

Dekhte hai tan mera man mein chhubti hai nazar
Он смотрит на мое тело, но его взгляд проникает в душу
Honth sil jaate unke narm honthon se magar
Печать его губ крепка, но мне кажется такой мягкой
Ginti rehti hoon main aapni karvaton ke silsile
Не счесть, по скольку раз я ворочаюсь с боку на бок
Kya karun?
Что мне делать?
Kaise kahun?
Как сказать?
Raat kab kaise dhale?
Как же провести эту ночь?

Ang ang mein jalti hai dard ki chingariyaan
В каждой клеточке тела пылают искры боли
Masle phoolon ke mehek mein titliyon ki kyariyaan
В аромате растертых цветов стаи бабочек
Raat bhar bechari mehendi pisti hai pairon tale
Ночь напролет стопы перетирают бедный узор хной
Kya karun?
Что мне делать?
Kaise kahun?
Как сказать?
Raat kab kaise dhale?
Как же провести эту ночь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 75
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 01:25. Заголовок: Chand Chhupa Badal M..


Chand Chhupa Badal Mein - Hum Dil De Chuke Sanam

Любимая многими песня. В ней и нежность, и грусть, и игривость, и фольклорные напевы... интересное сочетание, которое словно бы накрывает волнами. Особенно люблю в ней голос Удита.

Chand Chhupa Badal Mein / Луна скрылась за тучами



Фильм: Hum Dil De Chuke Sanam / Я отдала тебе сердце, любимый (Навеки твоя) (1999)
Композитор: Измаил Дарбар
Слова песни: Мехбуб
Исполнители: Удит Нараян, Алка Ягник

chand chhupa badal mein sharmaake meri jaana
Смутившись моей возлюбленной, луна скрылась за тучами
seene se lag jaa tu balkhaake meri jaana
Любимая, в порыве нежности, прижмись к моей груди
gumsum sa hai gupchup sa hai madhosh hai khaamosh hai
Безмолвный, интимный, опьяняющий, погруженный в тишину
yeh samaa haan yeh samaa kuch aur hai
Этот миг - особенный

nazdikiyan badh jaane de
Пусть близость между нами растет
are nahin baba nahin abhi nahin nahin nahin
Ах, нет же, не сейчас, нет, нет
ye dooriyan mit jaane de
Пусть расстояние между нами исчезнет
are nahin baba nahin abhi nahin nahin nahin
Ах, нет же, не сейчас, нет, нет
door se hi tum jee bharke dekho
Смотри на меня сколько душе угодно, но издалека
tum hi kaho kaise door se dekhun
Ну рассуди сама, как я смогу смотреть издалека?
chand ko jaise dekhta chakor hai
Так же, как чакор (самец серой куропатки) завороженно любуется луной

gumsum sa hai gupchup sa hai madhosh hai khaamosh hai
Безмолвный, интимный, опьяняющий, погруженный в тишину
yeh samaa haan yeh samaa kuch aur hai
Этот миг - особенный
chand chhupa badal mein sharmaake jaane jaana
Смутившись моего возлюбленного, луна скрылась за тучами
seene se lag jaa tu balkhaake meri jaana
Любимая, в порыве нежности, прижмись к моей груди

aa jaa re aa jaa chanda ki jab tak tu na aaega
Покажись, луна, покажись же! Пока ты не появишься
sajana ke chehre to dekhne yeh man tarsa jaaega
Душа будет изнемогать от желания увидеть лицо любимого (песня замужних женщин во время индуистского поста Карвачот, заканчивающегося с появлением луны)
naa naa chanda tu nahin aana tu jo aaya to
Нет, нет, луна, не выходи, иначе
sanam sharmaake kahin chala jaaye na
Моя любимая, смутившись, может убежать
aa jaa re aa jaa chanda
Появись, луна, появись же!
tu laakh duaein paaega
И к тебе вознесутся тысячи молитв
naa naa chanda tu nahin aana varna sanam chala jaayega
Нет, нет, луна, не выходи, иначе любимая убежит

aanchal mein tu chup jaane de
Позволь спрятаться в твоей накидке
are nahin baba nahin baba nahin nahin nahin
Ах, нет же, не сейчас, нет, нет
zulfon mein tu kho jaane de
Позволь потеряться в твоих локонах
are nahin baba nahin abhi nahin nahin nahin
Ах, нет же, не сейчас, нет, нет
pyaar to naam hai sabr ka hamdam
Ведь суть любви – терпение, дорогой мой
voh hi bhala bolo kaise karein hum
Скажи на милость, как тут быть терпеливым?
saawan ki raah jaise dekhe mor hai
Так же как павлин ожидает наступления сезона дождей
ae rеhne bhi do jaane bhi do ab chhodo na munh modo na
Оставь меня, отпусти, ну не упрямься, не обижайся
yeh samaa haan yeh samaa kuch aur hai
Этот миг - особенный

aaya re aaya chanda ab har khwaahish poori hogi
Вот и вышла луна, теперь все желания исполнятся
chandni raat mein har sajni apne sajna ko dekhegi
Этой ночью, в лунном свете, каждая влюбленная увидит своего возлюбленного



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 146
Зарегистрирован: 11.01.10
Откуда: Россия, Пенза
Репутация: 5

Награды: За активность на форуме, спасибо!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 01:27. Заголовок: mari-lance пишет: Ji..


mari-lance пишет:

 цитата:
Jiya Jale

Потрясающая песня!!!!

Живи сегодня, а вчера и завтра не так нужны в земном календаре(Омар Хайам) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 76
Зарегистрирован: 24.02.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.10 02:29. Заголовок: Tristia пишет: ци..


Tristia пишет:

 цитата:

цитата:
Jiya Jale

Потрясающая песня!!!!




Да, согласна, такая необычная, мне вообще все песни из фильма Dil Se очень нравятся и сам фильм в целом!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 148
Зарегистрирован: 11.01.10
Откуда: Россия, Пенза
Репутация: 6

Награды: За активность на форуме, спасибо!!!
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.10 00:36. Заголовок: mari-lance Да, согла..


mari-lance
 цитата:
Да, согласна, такая необычная, мне вообще все песни из фильма Dil Se очень нравятся и сам фильм в целом!

Да, Они все прекрасны!!! Ну, а самая моя любимая- это SATRANGI RE. У меня от нее буквально крышу сносит!!!

Живи сегодня, а вчера и завтра не так нужны в земном календаре(Омар Хайам) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.09.10 22:50. Заголовок: .Jhonka Hawa Ka


Jhonka Hawa Ka -очень красивая песня,кто знает,напишите пожалуйста,перевод

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Сообщение: 207
Зарегистрирован: 27.10.11
Откуда: Россия - Индия
Репутация: 5

Награды: За активность!!! Спасибо)))За интересное поддержание разговора в любой теме, спасибо! :))))))За регулярное пополнение тем форума свежей информацией, спасибо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.11 19:46. Заголовок: Doosri Darling/Любим..


Doosri Darling/Любимый


Фильм: 7 Khoon Maaf/Семь прощенных убийств (2011)
Композитор: Вишал Бхарадвадж
Слова песни: Гульзар
Исполнители: Рекха Бхарадвадж, Уша Утуп, Клинтон Середжо, Франсуа Кастеллино


meelon chal ke, meelon se aaya
Преодолев расстояния, он пришел издалека
Roos ka koi Pushkin hai
Еще один Пушкин из России
meri khatir Moscow chhoda
Ради меня он оставил Москву
ishq mein yeh bhi mumkin hai
Да, в любви и такое бывает

darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг c друга (т. е. быть настолько влюбленными друг в друга, что не замечать ничего вокруг)
roko na roko na mujhko pyaar karne do
Не сдерживай меня, позволь мне любить
bekaif hai bahara, bechain jaane yaara
Я не замечаю весну, любовь лишила меня покоя
bulbulon ko abhi intezaar karne do
А соловьи пусть пока подождут
darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг с друга

kohre wali ek pahaadi jismein pariyan rehti thi
В туманной дымке есть гора, где жили феи-волшебницы
Khyber par milegi tujhko saari pariyan kehti thi
Ты найдешь ее на Хайбере (название горной вершины) - так говорили все феи

darling, hadim hoon, shehjaadi ko tyaar karne do
Дорогой, я прислуга, позволь одеть-приготовить принцессу
bekraar bekraar hai karaar karne do
Нет мне покоя, так успокой же меня
dil-e-yaar dil-e-yaar ikhteyar karne do
Позволь завладеть сердцем любимого
darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг c друга

bekaif hai bahara, bechain jaane yaara
Я не замечаю весну, любовь лишила меня покоя
bulbulon ko abhi intezaar karne do
А соловьи пусть пока подождут
darling aankhon se aankhein chaar karne do
Любимый, давай не сводить глаз друг с друга
roko na roko na mujhko pyaar karne do
Не сдерживай меня, позволь мне любить

http://indiansongsru.blogspot.com/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 208
Зарегистрирован: 27.10.11
Откуда: Россия - Индия
Репутация: 5

Награды: За активность!!! Спасибо)))За интересное поддержание разговора в любой теме, спасибо! :))))))За регулярное пополнение тем форума свежей информацией, спасибо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.11 20:09. Заголовок: zoi пишет: Jhonka H..


zoi пишет:

 цитата:
Jhonka Hawa Ka -очень красивая песня,кто знает,напишите пожалуйста,перевод


Пожалуйста, вот вам мой вольный перевод, не судите строго. Тоже очень люблю эту песню. [взломанный сайт]

Jhonka Hawa Ka
Movie 'Hum Dil De Chuke Sanam'.



jhonka hawa ka aaj bhi zulfein udaata hoga na
Даже сегодня, порыв ветра, безусловно, поднимает локоны ваших волос.

tera dupatta aaj bhi tere sar se sarakta hoga na
Сегодня так же, ваша дупатта соскальзывает с вашей головы

baalon mein tere aaj bhi phuul koi sajta hoga na
Даже сегодня, ваши волосы все равно должны быть украшены цветами.

thandhi hawaayein raaton mein thapkiyaan deti hogi na
Ночью, от прохладного ветерка вы можете озябнуть

chaand ki thandhak khwaabon mein tujhko leke to jaati hogi na
Лунная прохлада унесёт вас в мечты

suuraj ki kirnein subah ko teri nee.ndein udaati hogi na
Солнечные лучи всё равно разбудят вас утром

mere khayaalon mein sanam khud se hi baatein karti hogi na
Конечно, вы будете в забытье.

main dekhta huun chup chupke tumko mahasuus karti hogi na
Но я вижу вас через расстояния, вы должны это чувствовать.

jhonka hawa ka aaj bhi zulfein udaata hoga na
Даже сегодня, порыв ветра, безусловно, поднимает локоны ваших волос.

kaagaz pe meri tasvir jaisi kuchh to banaati hogi na
Вы должны увидеть меня на фотографии

ulat palatke dekhke usko ji bharke hansti hogi na
Смотря на моё изображения и вертя его в руках, вы будете смеяться.

hanste hanste aankhein tumhaari bhar bhar aati hogi na
Даже сейчас, когда вы смеетесь, ваши глаза все еще наполнены слезами.

mujhko dhaka tha dhuup mein jis se woh aanchal bhigoti hogi na
Та оконечность сари, что дотрагивалась до меня, должна быть пропитана ими.

saawan ki rimjhim mera taraana yaad dilaati hogi na
Стук дождя все равно должен напомнить вам о моей песне.

ik ik meri baatein tumko yaad to aati hogi na
Вы до сих пор помните всё, что я вам когда-то говорил

yaad to aati hogi na...
Вы, конечно, должны помнить.

kya tum mere in sab sawaalon ka kuchh to jawaab dogi na
Вы дадите мне ответ на все эти вопросы, да?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 23
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.11 15:40. Заголовок: Пожалуйста,кто может..


Пожалуйста,кто может перевести песню Badi Mushkil из Lajja.Заранее спасибо! [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 215
Зарегистрирован: 27.10.11
Откуда: Россия - Индия
Репутация: 5

Награды: За активность!!! Спасибо)))За интересное поддержание разговора в любой теме, спасибо! :))))))За регулярное пополнение тем форума свежей информацией, спасибо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.11 17:53. Заголовок: Zaara пишет: кто мо..


Zaara пишет:

 цитата:
кто может перевести песню Badi Mushkil из Lajja.Заранее спасибо!


Да легко!

Фильм Lajja
Песня Badi Mushkil



kangana kangana kangana
браслеты, браслеты, браслеты

jhuumka jhuumka jhuumka
серьги, серьги, серьги

paayaliya paayaliya
браслеты на ноге

chhanak chhanak ke bole...
Звеня, они говорят

bari mushkil baaba bari mushkil
большая проблема, сэр, большая проблема

gore gore gaalon pe hai kaala kaala til
на этих бледных, бледных щеках есть черное, черное пятнышко

til pe atak jaaye aashiqon ka dil
это пятнышко сводит с ума сердца влюбленных

zara bachke rahana chaliye...
берегитесь, удержитесь...

meri adaa bhi hai qaatil
мое изящество смертельно

koi kahe o mujhko chamiya
кто-то называет меня возлюбленной

koi kahe mujhko nautanki
другие - принцессой

shahar shahar meri baatein mumbaiya baarabanki
в каждом городе говорят обо мне на разных языках

sab kahe mujhse aake mil
но все говорят об одном: прийди и встреться со мной!

aake mil baaba aake mil
придите и встретьтесь со мной, сэр, придите и встретьтесь со мной

chal chalein in galiyon se
пойдемте гулять по этим улочкам

chal chalein rang-raliyon se
Давайте петь и танцевать

luut na lein pyaase bhanvare
они словно измученные жаждой пчелы, но они не станут грабить

khushbu mahaki kaliyon se
столь прекрасный душистый бутон

ye nahin chaahat ke qaabil...
они не поддадутся такому желанию...

meri adaa bhi hai qaatil
несмотря на то, что мое изящество так смертельно

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 27
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.11 18:05. Заголовок: Mad-of-Mads Огромно..


Mad-of-Mads Огромное спасибо! [взломанный сайт]
А ты не могла бы перевести еще I Love You из Maha-Sangram? [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 221
Зарегистрирован: 27.10.11
Откуда: Россия - Индия
Репутация: 5

Награды: За активность!!! Спасибо)))За интересное поддержание разговора в любой теме, спасибо! :))))))За регулярное пополнение тем форума свежей информацией, спасибо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.11 19:12. Заголовок: Zaara пишет: Mad-of..


Zaara пишет:

 цитата:
Mad-of-Mads Огромное спасибо!


Этот перевод я нашла.
Zaara пишет:

 цитата:
А ты не могла бы перевести еще I Love You из Maha-Sangram?


Я бы могла, но, к сожалению, на сайтах нет перевода этой песни на английский язык.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 36
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.11 21:24. Заголовок: Все равно большое сп..


Все равно большое спасибо [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 47
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.11 16:39. Заголовок: А Mera Piya Ghar Aay..


А Mera Piya Ghar Aaya из Yaraana сможешь перевести? [взломанный сайт]


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 243
Зарегистрирован: 27.10.11
Откуда: Россия - Индия
Репутация: 5

Награды: За активность!!! Спасибо)))За интересное поддержание разговора в любой теме, спасибо! :))))))За регулярное пополнение тем форума свежей информацией, спасибо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.11 17:40. Заголовок: Zaara пишет: А Mera..


Zaara пишет:

 цитата:
А Mera Piya Ghar Aaya из Yaraana сможешь перевести?


Можно! [взломанный сайт]

Фильм: Yaarana
Песня: Mera Piya Ghar Aaya




laaya baaraat laayaa, ghunghata uthaane aaya
Ах, он принес праздник, он приехал, чтобы открыть занавес!
apana banaane aayaa, vo
Он пришел, чтобы сделать меня своей!

chanda bhi saath laayaa, taare bhi saath laaya
Он с собой принес Луну и все звезды
paagal banaane aayaa, vo
Он пришёл, чтобы свести меня с ума

mera piya ghar aayaa, o raamaji - 4
Мой возлюбленный пришел домой, о Рамджи!
mera piya ghar aaya - 2
Мой возлюбленный пришел домой.
meri paayal chhanake chhan chhan
Бренчат мои паел (ножные браслеты)
meri bindiya chamake chham chham
Мерцает моя бинди ( украшение на лбу)
mera kangana khanake khan khan
Звенят мои браслеты
mera nikala jaaye dam dam
Моё дыхание вот-вот прервётся
deevaani main deevaanii, sharam ko chhod duungi
Я одна такая сумасшедшая девчонка, я не буду застенчивой сегодня
main ab naachuungi itanaa, ki ghungaru tod duungi
Я буду танцевать так, что мои браслеты сломаются
nazar ka vaar hogaa, jigar ke paar hoga
Стрелы от его глаз проникают в мое сердце,
meri aankhon ke aage mera diladaar hoga
Когда мой любимый стоит передо мной
mera kangana khanake khan khan
Звенят мои браслеты
mera nikala jaaye dam dam
Моё дыхание вот-вот прервётся

mera piya ghar aaya ...
Мой возлюбленный пришел домой

mera dhalta jaaye aanchal
Моя одежда в беспорядке
mera bikhra jaaye kaajal
Моя подводка растеклась
mujhe lagata hai ye pal pal
Я чувствую каждую минуту,
ho jaaungi main paagal
Что я схожу с ума

kabhi ruuthuungi usase, kabhi hogi sharaarat
Иногда я буду дуться на него, иногда я буду дразнить его
kabhi koi gussa usakaa, kabhi hogi mohabbat
Иногда и он разозлится , но всегда будет любить меня
dhadakata hai dil meraa, na jaane kya karuun main
Мое сердце бьется быстрее, что мне делать?
kuch hone vaala hai jee, na jaane kyuun daruun main
Что-то должно случиться, почему я так нервничаю?
mera dhalata jaaye aanchal, mera bikhara jaaye kaajal

mera piya ghar aaya ...
Мой возлюбленный пришёл домой.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 67
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.11 21:45. Заголовок: Спасибо!!!http://www..


Спасибо!!! [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 71
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.11 00:10. Заголовок: DOLA RE DOLA-DEVDAS ..


DOLA RE DOLA-DEVDAS

Dola Re Dola Re Dola Re Dola
Качаюсь, качаюсь, качаюсь...
Haye Dola Dil Dola Mann Dola Re Dola
Сердце мое качается, душа моя качается...

Lag Jaane Do Najariya, Gir Jaane Do Bijuriya
Пусть исчезнет злой глаз, пусть молния падает
Bijuriya, Bijuriya, Gir Jaane Do Aaj Bijuriya
Молния, молния, пусть падает молния
Lag Jaane Do Najariya, Gir Jaane Do Bijuriya
Пусть исчезнет злой глаз, пусть молния падает

(Baandhke Maein Ghunghroo
Надев браслеты
Pehenke Maein Paayal
С ножными браслетами) - 2
Ho Jhoomke Naachoongi Ghoomke Naachoongi
Я буду танцеватьи качаться, качаться и танцевать
Dola Re Dola Re Dola Re Dola…
Качаюсь, качаюсь...

Dekho Ji Dekho Dekho Kaisi Yeh Jhankaar Hai
Смотрите, сер, смотрите на эти звенящие браслеты
Inki Aankhon Mein Dekho Piyaji Ka Pyaar Hai
В ее глаза, полные любви к любимому
Inki Aawaaz Mein Haye Kaisi Thanadaar Hai
Даже нежный голос ее полон убеждения
Piya Ki Yaadon Mein Yeh Jiya Beqaraar Hai
В воспоминаниях о любимом, жизнь беспокойно проходит

Maathe Ki Bindiya Mein Voh Hai
Он в биндии моей, что на лбу
Palkon Ki Nindiya Mein Voh Hai
Он в ресницах моих
Tere To Tan Mann Mein Voh Hai
Он в твоем теле и в голове
Teri Bhi Dhadkan Mein Voh Hai
Он в биении твоего сердца
Choodi Ki Chhan Chhan Mein Voh Hai
Он звоне браслетов,
Kangan Ki Khan Khan Mein Voh Hai
Он в звуке, издаваемом браслетами
Baandhke Maein Ghunghroo
Надев браслеты
Haan, Pehenke Maein Paayal
С ножными браслетами
Ho Jhoomke Naachoongi Ghoomke Naachoongi
Я буду танцеватьи качаться, качаться и танцевать
Dola Re Dola Re Dola Re Dola…
Качаюсь, качаюсь...

khushi1.narod.ru


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 72
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.11 00:12. Заголовок: DIL TO PAGAL HAI (D..


DIL TO PAGAL HAI

(Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это) - 2

Pehli pehli baar milaata hai yehi
В самый первый раз при встрече (сердца) с любимой
Seene mein phir aag lagaata hai
В груди вспыхивает огонь
Dheere dheere pyaar sikhaata hai yehi
Медленно сердце учит тебя любить,
Hansata hai yehi yehi rulaata hai
Оно заставляет тебя смеяться, заставляет плакать
(Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это) - 2

Saari saari raat jagaata hai yehi
Всю ночь оно (сердце) не дает тебе заснуть,
Ankhiyon se neend churaata hai
Украв сон из твоих глаз
Sachche jhoothe khwaab dikhaata hai yehi
Оно (сердце) показывает правдивые и нереальные мечты
Hansata hai yehi yehi rulaata hai
Заставляет тебя смеяться, заставляет плакать
(Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это) - 2

lalalala...

Is dil ki baaton mein jo aate hain
Тот, кто слушает сердце свое,
Vo bhi deewane ho jaate hain
Тот становится безумным
Manzil to raahi dhoondh lete hain
Они мечтают найти свою судьбу,
Raste magar kho jaate hain
Но по дороге теряются
Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это
Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это

Soorat se main na pehchaanoongi
Я не узнаю лица (любимого),
Naam se bhi na usko jaanoongi
Я даже не узнаю его имя
Dekhoongi kuchh na main sochoongi
Но мне не нужно искать (его) или думать (об этом)
Dil jo kahega vohi manoongi
Я буду просто слушать свое сердце
Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это
Hay paagal hai
Да, сумасшедшее сердце это
Haan deewana hai
Да, Безумно сердце это

Hmmm.. haha ha
Hmm.. oh oh ho

Dil ka kehna sab sab maanein
Слова сердца слушают все,
Dil na kisi ki maane
Сердце же не слушает никого
Jaan di humne jaan gaye sab
Я отдала сердце свое, это знают все,
Ek wohi na jaane
Только он ничего не знает
(Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это) - 2

Rehne do chhodo ye kahaaniyaan
Оставь все эти истории,
Deewanepan ki sab nishaaniyaan
Признаки безумия
Logon ki saari pareshaaniyaan
Все людские проблемы
Is dil ki hai ye saari meherbaaniyaan
От этого сумасшедшего сердца
Ho dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это) - 2

Saari saari raat jagaata hai yehi
Всю ночь оно (сердце) не дает тебе заснуть,
Ankhiyon se neend churaata hai
Украв сон из твоих глаз
Dheere dheere pyaar sikhaata hai yehi
Медленно сердце учит тебя любить,
Hansata hai yehi yehi rulaata hai
Оно заставляет тебя смеяться, заставляет плакать
(Dil to paagal hai
Сумасшедшее сердце это
Dil deewana hai
Безумно сердце это) – 2

khushi1.narod.ru


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 73
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.11 00:14. Заголовок: DHOLNA-DIL TO PAGAL ..


DHOLNA-DIL TO PAGAL HAI

Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимый
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимая
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимый
Mar jaana tha ye bhed nahin tha kholna
Я лучше умру, чем раскрою секрет
O jholna
О любимая
o jholna
О любимый
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимый

Do chaar kadam pe tum thay do chaar kadam pe hum thay - 2
Ты стоишь в нескольких шагах от меня, я стоию в нескольких шагах от тебя - 2
Do chaar kadam ye lekin sau meelon se kya kam thay
Всего несколько шагов, но расстояние словно в сотни миль
Phir uspe kadam kadam pe dil ka dolna
Но шаг за шагом наши сердца приблизились (к друг другу), любимая
Hay dolna
Эй любимая
o dholna
О любимый
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимая
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимый

Lo jeet gaye tum humse hum haar gaye is dil se - 2
Ты победил, я была поражена в самое сердце - 2
Aaya hai aaj labhon pe ye pyaar badi mushkil se
До моих губ эта любовь достигла с большой трудностью
Is pyaar mein humko paagal na kar chhodna
Этой любовью с ума меня не своди, уходи...
Na chhodna o dholna
Не уходи, о любимый
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимая
Kab tak chup baithen ab to kuchh hai bolna
Как долго мы еще будем сидеть в тишине? Мы должны поговорить
Kuchh tum bolo kuchh hum bolein o dholna
Ты скажи что-то, я скажу что-то, любимый
Mar jaana tha ye bhed nahin tha kholna
Я лучше умру, чем раскрою секрет
O jholna
О любимая
o jholna
О любимый

khushi1.narod.ru

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 74
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.11 00:18. Заголовок: O Re Piya-Aaja Nachl..


O Re Piya-Aaja Nachle

o re piyaa haaye o re piyaa - 3
О Любимая - 3

uRne lagaa kyon man baawlaa re
О почему мая безумная душа начала летать?
aayaa kahaa.n se yah ho.nslaa re
О, откуда эта храбрость взялась?
o re piyaa o re piyaa haaye
О Любимая…

taanaa-baanaa taanaa-baanaa buntii hawaa haaye buntii hawaa
Этот ветер дразнит и насмехается надо мной, опустошающий ветер
buu.nde.n bhii to aaye nahii.n baaz yahaa.n
Даже эти капли дождя не прольются здесь снова
saazish me.n shaamil saaraa jahaa.n hai
Весь мир находится в заговоре против меня
har zarre zarre ki yah intezaar hai
А я не прекращаю ждать…

o re piyaa
О Любимая…
o re piyaa haaye o re piyaa haaye
o re piyaa

ni re re re ga ga ga ma ma ma pa pa ma ga re sa
sa re re sa ga ga re ma ma
ga pa pa ma dha dha pa ni ni sa sa pa pa sa ma
pa dha ni sa ni re ni sa sa sa...

nazare.n bole.n duniyaa bole
Глаза рассказывают, мир пересказывает…
dil kii zabaan haaye dil kii zabaan
историю сердца моего, историю сердца моего
ishq maa.nge ishq chaahe koii tuufaan
Любовь просит, любовь хочет бури…
chalnaa aahiste ishq nayaa hai
А новая возлюбленная приходит так медленно
pahalaa yah waadaa ham ne kiyaa hai
Это первое обещание, что мы дали

o re piyaa haaye o re piyaa haaye
О любимая…
o re piyaa piyaa
yah piyaa

na.nge pairo.n pe a.ngaro.n chaltii rahii haaye chaltii rahii
Ты босиком ступаешь по горящим углям, но всё же продолжаешь свой путь
lagtaa hai ke gairo.n me.n me.n paltii rahii haaye
Похоже, что ты пришла из незнакомых мест…
le chal wahaa.n jo mulk teraa hai
Забери меня в свой мир…
zaahil zamaanaa dushman meraa hai haaye
Ведь этот жестокий мир – мой враг

o re piyaa haaye o re piyaa haaye...
О любимая…

khushi1.narod.ru

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 76
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.11 20:58. Заголовок: Переведешь, пожалуйс..


Mad-of-Mads Переведешь, пожалуйста, Mehboob Mere из Fiza [взломанный сайт]

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 86
Зарегистрирован: 24.10.11
Откуда: Украина
Репутация: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.11 20:25. Заголовок: Mad-of-Mads Извини,..


Mad-of-Mads Извини, что надоедаю [взломанный сайт] сможешь Ki Toot Gayi из Wajood перевести?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 326
Зарегистрирован: 27.10.11
Откуда: Россия - Индия
Репутация: 6

Награды: За активность!!! Спасибо)))За интересное поддержание разговора в любой теме, спасибо! :))))))За регулярное пополнение тем форума свежей информацией, спасибо!
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.11 20:13. Заголовок: Zaara, я бы с удовол..


Zaara, я бы с удовольствием перевела бы песенки с Мадс, но я не могу найти перевода на английский язык этой песни. Если ты можешь найти этот перевод, то скинь мне в личку.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 72 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 23
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия